Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
The world does not have the luxury of waiting for the major nuclear Powers to convince their visionary legislators to ratify START-II and rapidly conclude START-III, while the CD collectively sits on its hands. Мир не может позволить себе такой роскоши, как сидеть и дожидаться, пока основные ядерные державы будут убеждать своих оторванных от действительности законодателей в необходимости ратификации СНВ-2 и скорейшего заключения СНВ-3, тогда как КР будет коллективно сидеть сложа руки.
The retreat represents a unique opportunity for all those who report directly to the Secretary-General to interact with one another and with the Secretary-General for two full days and to collectively reflect on how the Organization could address its responsibilities more effectively. Подобные встречи обеспечивают всем сотрудникам, напрямую подчиняющимся Генеральному секретарю, возможность пообщаться друг с другом и Генеральным секретарем в течение двух полных дней и коллективно поразмышлять о том, каким образом Организация могла бы более эффективно выполнять свои обязанности.
This will ensure that we arrive with a detailed understanding of the progress made to date and the challenges that remain and that we are prepared to collectively reaffirm our commitment to meeting these challenges head on. Это позволит нам оценить достигнутый на данный момент прогресс, определить оставшиеся задачи и коллективно подтвердить приверженность решению этих задач.
He noted that that paradigm shift would be effective only if embraced and pursued collectively by the region as a whole, and reiterated the commitment of ESCAP in assisting member States in that endeavour. Он отметил, что такое изменение моделей будет эффективным лишь в том случае, если усилия в этих целях будут развертываться и осуществляться коллективно всеми странами региона, и вновь заявил о готовности ЭСКАТО оказать странам-членам помощь в этом начинании.
And by that he meant it's organized because they do it collectively, they do it as a group, and skepticism, because they do it from a position of distrust. Под словом «организованный» он имел в виду, что они делают это коллективно, как группа учёных, а под «скептицизмом» он понимал рассмотрение вопросов с позиции недоверия.
In carrying out such a review, the emphasis should be less on introducing remedies of punitive character than on how States should react to grave breaches either ut singuli or acting collectively. При проведении такой переоценки акцент должен делаться в меньшей степени на введении средств правовой защиты штрафного характера и в большей степени на том, как государства должны реагировать на нарушение, будь то индивидуально или коллективно.
Much has been achieved in 10 years, yet much remains to be done. All of us in our countries at all levels and in our respective societies, collectively and individually, must make sure that our political commitments are translated into actions. За 10 лет было достигнуто немало, однако предстоит еще многое сделать., Мы должны как коллективно, так и на индивидуальной основе на всех уровнях наших стран и обществ претворить взятые нами политические обязательства в конкретные дела.
The European Union and its member States collectively accounted for about 30 per cent of the $12.5 billion in grants pledged by the international community for Afghan reconstruction at international conferences in Tokyo in 2002 and in Berlin in 2004. Европейский союз и его государства-члены коллективно представили около 30 процентов от 12, 5 млрд. долл. США в виде субсидий, обещанных международным сообществом на цели восстановления Афганистана на международных конференциях в Токио в 2002 году и в Берлине в 2004 году.
4.1 Within the Fourth Cooperation Framework, elaborate specific roles, lines of accountability, and responsibilities for the delivery of joint results, within the context of the UNDP strategic plan, 2008-2011, including actions to be taken collectively to ensure more predictable resources for South-South Cooperation. 4.1 В четвертой Рамочной программе сотрудничества определение конкретных функций, порядка подчиненности и ответственности в целях достижения совместных результатов в контексте стратегического плана ПРООН на 2008 - 2011 годы, включая те меры, которые будут осуществлены коллективно в интересах более предсказуемого обеспечения ресурсами сотрудничества по линии Юг-Юг.
Target 2014: a common action platform in place, enabling women's civil society organizations to collectively advocate for women's rights, political participation and empowerment Целевой показатель на 2014 год: создание общей платформы действий, дающей возможность женским организациям гражданского общества коллективно выступать в защиту прав женщин, за их участие в политических процессах и за расширение их прав и возможностей
In 2010 and 2011 (and likely before and after), ethnic Korean specialists on automation technology living abroad collectively conducted technical assessments of various high-end computer numerically controlled machines on behalf of an entity related to the Democratic People's Republic of Korea.[51] В 2010 и 2011 годах (а возможно раньше и в последующие годы) этнические корейские специалисты по автоматизации, живущие за рубежом, коллективно проводили технические оценки различных высокотехнологичных станков с ЧПУ по поручению связанной с КНДР структуры[51].
Refusing to take bows at his live shows, Margiela began avoiding pictures and began handling all media via fax, with interviews taken collectively by the entire design team and correspondence signed with "we." Отказываясь выходить для поклонов на своих показах, Маржела стал избегать фотографирования и начал контактировать со всеми медиа через факс для интервью, проходящих коллективно с целой командой дизайнеров модного дома и корреспонденцией, подписываемой «мы».
Disabled persons' organizations should implement confidence-building and advocacy measures to present their needs collectively and effectively in the built environment in one voice representing the needs of different disability groups, including not only persons with physical, visual and hearing disabilities but also persons with intellectual disabilities. Организациям людей с инвалидностью следует принимать меры по укреплению доверия к ним и защите своих интересов, с тем чтобы коллективно и эффективно обеспечивать удовлетворение своих потребностей в доступной среде жизнедеятельности, выступая единым фронтом и представляя интересы различных групп людей с инвалидностью.
Second, what the contracting parties cannot do individually they can do collectively, in that the Commission has taken the view that conversely, when all of the contracting parties accept a reservation, this unanimity creates an agreement among the parties that modifies the treaty. Во-вторых, что договаривающиеся стороны не могут сделать в индивидуальном порядке, то они могут сделать коллективно - в том смысле, что, по мнению Комиссии, когда все договаривающиеся стороны принимают оговорку, следствием этого единодушия становится согласие с изменением договора.
Collectively they are Big Brothers. Коллективно они представляют собой Большого брата.
we know that Google does an exceptionally good job of doing that, and it does that because, collectively, this disorganized thing we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order, or a remarkable intelligence in it. Мы знаем, что Google делает это исключительно хорошо, потому что коллективно неорганизованная система, которую мы называем всемирная паутина, находится в замечательном порядке и исключительно интеллектуальна.
Collectively and individually, each State must work with partners and stakeholders to share and receive life-altering agricultural technology. Всем государствам - как коллективно, так и каждому в отдельности - надлежит совместно с партнерами и заинтересованными субъектами делиться сельскохозяйственными технологиями, меняющими жизнь людей к лучшему, или же добиваться их приобретения.
(b) Collectively to consider how to ensure that the resulting information and data sets provide, within the constraints of existing resources, an acceptably consistent, coherent and comprehensive basis for international decision-making. Ь) коллективно - рассмотреть вопрос о том, как обеспечивать, чтобы полученная информация и данные в пределах имеющихся ресурсов давали возможность получать в приемлемой степени последовательную, согласованную и всеобъемлющую основу для принятия решений на международном уровне.
Acknowledging that the large current account deficit of the United States and the large surplus of other countries constituted an important issue to be addressed, the speaker said that such imbalances should be addressed collectively by the international community, including the emerging economies. Признав, что важная проблема крупного дефицита счета текущих операций в Соединенных Штатах и крупного положительного сальдо в других странах требует решения, она отметила, что устранением таких диспропорций должно заниматься коллективно все международное сообщество, в том числе страны с формирующей рыночной экономикой.
So how can we be so collectively wrong by misreading or ignoring the science of the fact that when an instability has developed, and the system is ripe, any perturbation makes it essentially impossible to control? Почему мы коллективно заблуждаемся, не понимая или игнорируя факт, что когда развивается нестабильность, и в созревшей системе появляется отклонение, её практически невозможно контролировать?
So how can we be so collectively wrong by misreading or ignoring the science of the fact that when an instability has developed, and the system is ripe, any perturbation makes it essentially impossible to control? Почему мы коллективно заблуждаемся, не понимая или игнорируя факт, что когда развивается нестабильность, и в созревшей системе появляется отклонение, её практически невозможно контролировать?