We are here today to debate the urgent challenges that our peoples and nations face collectively and individually. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы поговорить о неотложных проблемах, с которыми коллективно и индивидуально сталкиваются наши народы и государства. |
We must therefore collectively develop zero tolerance for such leadership. |
Поэтому нам надлежит коллективно воспитывать абсолютную нетерпимость к подобным руководителям. |
We hope that all political parties will be able to collaborate collectively in the interest of the country as a whole. |
Надеемся, что все политические партии смогут коллективно сотрудничать в интересах страны в целом. |
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts. |
Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем. |
At that important Summit, our leaders collectively resolved on a common vision for a peaceful, just and prosperous world. |
На этом важном Саммите наши руководители коллективно выработали общее видение мирного, справедливого и процветающего мира. |
We are happy that the risks we collectively took for peace in Sierra Leone have achieved some tangible results. |
Мы рады, что риск, на который мы коллективно пошли во имя мира в Сьерра-Леоне, принес ощутимые результаты. |
They could accomplish something collectively that they could not accomplish separately. |
Они могли бы коллективно достичь того, чего что они не были в состоянии достичь по отдельности. |
This includes sovereignty over the natural resources and other forms of wealth they collectively possess. |
Это включает суверенитет над природными ресурсами и другими богатствами, которыми он коллективно владеют. |
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated. |
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей. |
In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders. |
Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности. |
But, collectively, the membership of the United Nations has to do more than that. |
Однако коллективно государства-члены Организации Объединенных Наций призваны сделать гораздо больше. |
The development of a home-grown national government capacity, where political control comes collectively from the villages, underlined the need to change that older framework. |
Развитие собственного национального потенциала государственного управления, при котором политическое управление осуществляется коллективно из трех поселений, обусловило необходимость изменить эту старую структуру. |
It is thus a challenge that we must address collectively and resolutely. |
Следовательно, речь идет о проблеме которую мы должны решать коллективно и энергично. |
That is why we need to address this problem collectively and in a concerted manner. |
Поэтому мы должны решать эту проблему коллективно и согласованно. |
The quota samples are not produced individually, but for price collectors collectively. |
Выборка формируется сборщиками сведений о ценах не в индивидуальном порядке, а коллективно. |
The international community must collectively demonstrate its resolve to punish those responsible. |
Международному сообществу же надлежит коллективно продемонстрировать свою решимость обеспечить наказание виновных. |
What Kenya expects today from the Security Council is for it to collectively rally behind the Somali Government and help it to relocate to Somalia. |
Кения ожидает, Совет Безопасности сегодня сумеет коллективно поддержать сомалийское правительство и поможет ему переместиться в Сомали. |
Our States collectively made that commitment at the Millennium Summit, as you said in your non-paper. |
Наши государства коллективно взяли на себя это обязательство на Саммите тысячелетия, как Вы сказали в неофициальном документе. |
It is time we collectively identified how we can better help them. |
Настало время коллективно подумать над тем, как лучше помочь им. |
Addressing the issue of children victimized in armed conflict must increasingly take place collectively at national, regional and international levels. |
Проблемы детей, подвергающихся пагубному воздействию вооруженных конфликтов, должны во все большей мере решаться коллективно на национальном, региональном и международном уровнях. |
It noted, however, that such individual work could not replace the examination of submissions carried out collectively by members of a subcommission. |
Вместе с тем она отметила, что такая индивидуальная работа не может заменить рассмотрение представлений, проводимое членами подкомиссии коллективно. |
Of course, certain individual human rights can often be exercised collectively, in community with others. |
Разумеется, определенные индивидуальные права человека часто могут осуществляться коллективно, в совокупности с другими. |
Through the leadership offered by the United Nations, we can enhance those partnerships and move forward collectively and collegially. |
Благодаря ведущей роли Организации Объединенных Наций, мы можем укрепить эти партнерства и коллективно и коллегиально продвигаться вперед. |
Democratic alliances reach agreement collectively after much give and take. |
Демократические альянсы достигают согласия коллективно, после массы взаимных уступок. |
Second, TK tends to be generated collectively to the extent that no inventors are identifiable. |
Во-вторых, ТЗ обычно создаются коллективно, и отдельные авторы не поддаются идентификации. |