| Okay, twice is a coincidence. | Ладно, два раза - это совпадение. |
| So it's not coincidence that they actually imported that unit of weight. | Значит, это не совпадение, что они... в сущности, переняли ту меру веса. |
| Jack said it was a coincidence. | Джек сказал, это было совпадение. |
| It could be a coincidence, or an anomaly. | Это может быть совпадение или аномалия. |
| I think there's an incredible coincidence here. | Похоже, у нас тут невероятное совпадение. |
| If not, it's a pretty big coincidence. | А если нет, то это очень большое совпадение. |
| This is an incredible coincidence, but the hunter who mistakenly killed your father was Henry Pfaffenbach, my father. | Это невероятное совпадение, но охотник, случайно застреливший твоего отца был Генри Пфаффенбах, мой отец. |
| So, obviously, this wasn't a coincidence. | Так что очевидно, что это не совпадение. |
| I promise it was a coincidence my assistant booked it. | Я обещаю что это совпадение мой помощник забронировал номер. |
| I assure you that is simply a random coincidence, Mr. O'Malley. | Уверяю вас, мистер О'Мэлли это лишь совпадение. |
| It's no coincidence that I discovered the cracks on the night of the storm. | Это не совпадение, что я обнаружил трещины в ночь, когда была буря. |
| The funny thing is... and you won't believe the coincidence... | Это странное дело... вы не поверите в совпадение... |
| Started out as this crazy coincidence, but then after I learned of who he was... | Кажется, что это безумное совпадение, но когда я узнала, кто он такой... |
| I assume this isn't a coincidence. | Я полагаю, это не совпадение. |
| Totally by coincidence, there's that thing in my lung. | Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком. |
| So, it could be a coincidence or he is on his way here. | Возможно, это совпадение или он на пути сюда. |
| When Laura told me the timing of his arrival here, I realised there was a coincidence. | Как только Лора сказала мне, когда он сюда прибыл, я увидел совпадение. |
| It can't be a coincidence. | Ёто не может быть просто совпадение. |
| But it's hard to think it's a coincidence. | Но вряд ли это просто совпадение. |
| I think it's nothing, a coincidence. | Думаю, это ничего особенного, просто совпадение. |
| And that is such a coincidence, because... so are we. | И это такое совпадение, потому что... у нас тоже. |
| I don't believe it's coincidence. | И я не верю в совпадение. |
| I firigured it was just a crazy coincidence. | Я сказала, что это просто нелепое совпадение. |
| That would be a type of coincidence, Tomas. | Это всего лишь совпадение, Томас. |
| I don't think it's a coincidence this saber came into your possession. | Это не совпадение, что меч попал к тебе. |