Town of 9.8 million... that's some coincidence. |
Город с населением 9,8 миллионов... вот так совпадение. |
I don't think it's a coincidence. |
Не думаю, что это простое совпадение. |
It's a great coincidence that we're teaching the same class. |
Какое приятное совпадение, что мы преподаем в одном и том же классе. |
Timeline's too tight to be a coincidence. |
Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение. |
So it's nothing but a coincidence |
Ну что ж, это простое совпадение. |
I suspect that that's not a coincidence. |
Я подозреваю, что это не простое совпадение. |
The universe is one big coincidence. |
Вселенная - это одно большое совпадение. |
I want to know if we're looking at coincidence or connection. |
Я хочу знать, смотрим ли мы на совпадение или на связь. |
I'm not buying this coincidence at all. |
Я не куплюсь на то, что это все совпадение. |
There is no way this is another coincidence. |
В любом случае - это еще одно совпадение. |
Bancroft said that was a coincidence. |
Бэнкрофт говорил, что это совпадение. |
I'm guessing it's not a coincidence you asked to meet at a place across from Paige's shop. |
Подозреваю, что это не простое совпадение, что ты предложил встретиться напротив магазина Пейдж. |
It's definitely odd to consider it a coincidence. |
Так что вряд ли это совпадение. |
What a coincidence that these votes were hidden in the fireplace. |
Какое совпадение, что эти голоса были спрятаны в камине. |
There's no way that this bee attack is a coincidence. |
Нет никаких шансов, что эта пчелиная атака - совпадение. |
Yothink we crashed on this place by coincidence? |
Ты думаешь то, что мы упали на этот остров, простое совпадение? |
They took his daughter, and you think that's coincidence. |
Они взяли свою дочь, и вы думаете, что это совпадение. |
A remarkable coincidence that it is precisely the sum of money that was hidden by a notorious conman. |
Невероятное совпадение, что денежная сумма в точности как та, которую спрятал один известный мошенник. |
I doubt it's a coincidence Cornelius Rhodes gave to the hospital where his son works. |
Сомневаюсь, что это совпадение, чтобы Корнелиус Роудс жертвовал больнице, где работает его сын. |
And Lyle said it was a coincidence. |
И Лэйл сказал, что это совпадение. |
No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned. |
Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения. |
I think it's an awful coincidence that this happened an hour after she was taken into custody. |
Думаю, это жуткое совпадение, что это произошло спустя час, как её задержали. |
You have to admit, that's quite a coincidence. |
Тебе стоит признать, что это странное совпадение. |
It's hard to believe it was a coincidence. |
Думаю, что трудно поверить, что это просто совпадение. |
Well, it's a coincidence, a girl with the same necklace. |
Просто совпадение - девушка с таким же кулоном. |