| Town of 9.8 million... that's some coincidence. | Город с населением 9,8 миллионов... вот так совпадение. |
| I don't think it's a coincidence. | Не думаю, что это простое совпадение. |
| It's a great coincidence that we're teaching the same class. | Какое приятное совпадение, что мы преподаем в одном и том же классе. |
| Timeline's too tight to be a coincidence. | Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение. |
| So it's nothing but a coincidence | Ну что ж, это простое совпадение. |
| I suspect that that's not a coincidence. | Я подозреваю, что это не простое совпадение. |
| The universe is one big coincidence. | Вселенная - это одно большое совпадение. |
| I want to know if we're looking at coincidence or connection. | Я хочу знать, смотрим ли мы на совпадение или на связь. |
| I'm not buying this coincidence at all. | Я не куплюсь на то, что это все совпадение. |
| There is no way this is another coincidence. | В любом случае - это еще одно совпадение. |
| Bancroft said that was a coincidence. | Бэнкрофт говорил, что это совпадение. |
| I'm guessing it's not a coincidence you asked to meet at a place across from Paige's shop. | Подозреваю, что это не простое совпадение, что ты предложил встретиться напротив магазина Пейдж. |
| It's definitely odd to consider it a coincidence. | Так что вряд ли это совпадение. |
| What a coincidence that these votes were hidden in the fireplace. | Какое совпадение, что эти голоса были спрятаны в камине. |
| There's no way that this bee attack is a coincidence. | Нет никаких шансов, что эта пчелиная атака - совпадение. |
| Yothink we crashed on this place by coincidence? | Ты думаешь то, что мы упали на этот остров, простое совпадение? |
| They took his daughter, and you think that's coincidence. | Они взяли свою дочь, и вы думаете, что это совпадение. |
| A remarkable coincidence that it is precisely the sum of money that was hidden by a notorious conman. | Невероятное совпадение, что денежная сумма в точности как та, которую спрятал один известный мошенник. |
| I doubt it's a coincidence Cornelius Rhodes gave to the hospital where his son works. | Сомневаюсь, что это совпадение, чтобы Корнелиус Роудс жертвовал больнице, где работает его сын. |
| And Lyle said it was a coincidence. | И Лэйл сказал, что это совпадение. |
| No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned. | Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения. |
| I think it's an awful coincidence that this happened an hour after she was taken into custody. | Думаю, это жуткое совпадение, что это произошло спустя час, как её задержали. |
| You have to admit, that's quite a coincidence. | Тебе стоит признать, что это странное совпадение. |
| It's hard to believe it was a coincidence. | Думаю, что трудно поверить, что это просто совпадение. |
| Well, it's a coincidence, a girl with the same necklace. | Просто совпадение - девушка с таким же кулоном. |