Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Стечение обстоятельств

Примеры в контексте "Coincidence - Стечение обстоятельств"

Примеры: Coincidence - Стечение обстоятельств
After consulting, we decided that this was probably an unfortunate coincidence. После консультации мы решили, что это было просто неудачное стечение обстоятельств.
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки.
It's not a coincidence that it started from our residence and then moved over to the East Palace. То, что болезнь началась в вашей резиденции и распространилась в восточный дворец - вовсе не случайное стечение обстоятельств.
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. А то, что по-моему - это правильно, просто счастливое стечение обстоятельств.
Seems a strange coincidence, but that's what the man said. Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
You think Jack sleeping with your wife was an accident, that it was a coincidence that you were assigned to the Mrozek case? Ты думаешь, что Джек спал с твоей женой случайно, что это было стечение обстоятельств, что на тебя повесили дело Мрозека?
Coincidence is a concept I have a great deal of difficulty with. Стечение обстоятельств - это понятие, с которым у меня большие трудности.
It's one minor coincidence. Такое вот стечение обстоятельств.
Bad luck or coincidence? Невезение или стечение обстоятельств?
It was a cruel coincidence. Это было жестокое стечение обстоятельств.
The coincidence of this whole thing... Все это стечение обстоятельств...
And we might wonder upon the strange coincidence that the very man whose absence led to your appointment as magistrate hangs dead before us. Очень странное стечение обстоятельств, что человек, отсутствие которого привело вас на назначение магистратом, повешен у всех на виду.