| Tell me that's a coincidence. | И скажи ещё, что это совпадение. |
| In fact it's probable that coincidence will happen. | Если, конечно, такое совпадение возможно. |
| This is no coincidence, Professor. | Это не просто совпадение, профессор. |
| It was a coincidence they worked in the arms trade. | То, что они занимались оружием, всего лишь случайное совпадение. |
| A coincidence, one might say, if one believed in coincidences. | Если верить в совпадения, то можно было бы сказать: да, это совпадение. |
| Or maybe it was just some incredible coincidence. | Но даже если это просто было совпадение. |
| What a coincidence that we're in the same lecture. | Какое совпадение, мы в одной группе. |
| But there is a coincidence here that we can't ignore. | Но вот совпадение, которое мы не можем игнорировать. |
| To solve your coincidence, we have to put it into context. | Чтобы разгадать ваше совпадение, мы должны понять весь контекст. |
| Two of something can be chalked up as coincidence. | Два случая можно принять за совпадение. |
| Like we said, two times is a coincidence... | Как было сказано, два случая - совпадение... |
| I'm just saying a coincidence is possible. | Я говорю, что совпадение возможно. |
| Don't tell me that is a coincidence. | И не говорите, что это совпадение. |
| Well, that can't be a coincidence. | Возможно, это не просто совпадение. |
| Anyway, point is, this could hardly be a coincidence. | Неважно, суть в том, что вряд ли это случайное совпадение. |
| What a coincidence to find you here. | Какое совпадение, что вы здесь. |
| Maybe this is all just a a grand coincidence and we're wasting our time out here. | Может всё это только великое совпадение и мы здесь зря тратим наше время. |
| I swear, mom, it was a crazy coincidence. | Клянусь, мам, это было случайное совпадение. |
| Can't be a coincidence that Stagg's benefit was attacked last night. | Это не совпадение, что вчера атаковали вечеринку Стэгга. |
| Because you realize if it's not a coincidence... | Потому что если это не совпадение... |
| Well... show me that it's more than a coincidence. | Ну... покажи мне, где здесь совпадение. |
| It was a coincidence, but he really went with it. | Хоть это и было совпадение, но он так не считает. |
| What a fortunate coincidence finding you here. | Какое счастливое совпадение найти тебя здесь. |
| You can't tell me this is some random coincidence... he was your client. | Только не говори мне, что это чистое совпадение... он был твоим клиентом. |
| I was hoping it was a coincidence. | Я надеялся, что это просто совпадение. |