Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidence - Совпадение"

Примеры: Coincidence - Совпадение
You know that's no coincidence. Ты же понимаешь, что это не совпадение.
Strange coincidence my son called you. Странное совпадение, что мой сын вызвал именно тебя.
It was no coincidence that we met. То, что мы встретились - это не совпадение.
Which says it's all simply a coincidence. Теория случайности, согласно которой, все это просто совпадение.
It is no coincidence that this happens moments after they arrive. Это не совпадение, что это случилось после того, как они прибыли.
I think it is a mere coincidence. Я думаю, это простое совпадение.
I wonder if it really was a coincidence. Странно, было ли это и вправду совпадение.
Well, technically, a coincidence, but anyhow... Ну, формально, совпадение, но так или иначе...
Well, that is most certainly not a coincidence. Это, без сомнений, не совпадение.
Well, I hate to quote rule 39, but that is definitely not a coincidence. Я терпеть не могу цитировать правило 39, но это точно не совпадение.
I'm just saying, I don't think it's a coincidence. Я всего лишь говорю, что это не совпадение.
But it's precisely this coincidence that's troubling me. Но именно это совпадение не дает мне покоя.
I know now it wasn't... that it was a marvelous coincidence. Теперь я понимаю... что это было чудесное совпадение.
I've started to think that might not be a coincidence. Я начинаю думать, что, вероятно, это не совпадение.
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence. Выборы в муниципалитет через пару дней, скажите мне, что это не совпадение.
With all due respect, Mrs. Cotchin, my guess is that's no coincidence. При всём уважении, миссис Котчин, я полагаю, что это не совпадение.
Could be a coincidence, but unlikely. Может, и совпадение, но вряд ли.
Her relationship with Arias can be a coincidence. Возможно, ее знакомство с Ариасом - совпадение.
This is not just some random coincidence. Это не просто какое-то случайное совпадение.
I hope you don't consider that a coincidence. Надеюсь, ты не считаешь, что это совпадение.
You have to admit, it is kind of a coincidence. Тогда это какое-то совпадение, согласись.
Well, here's another coincidence. Что ж, вот еще совпадение.
So it was a coincidence that your ex-husband was there? Значит, это совпадение, что твой бывший муж оказался там?
I told you, it was a coincidence. Я же говорил тебе, это всего лишь совпадение.