You know that's no coincidence. |
Ты же понимаешь, что это не совпадение. |
Strange coincidence my son called you. |
Странное совпадение, что мой сын вызвал именно тебя. |
It was no coincidence that we met. |
То, что мы встретились - это не совпадение. |
Which says it's all simply a coincidence. |
Теория случайности, согласно которой, все это просто совпадение. |
It is no coincidence that this happens moments after they arrive. |
Это не совпадение, что это случилось после того, как они прибыли. |
I think it is a mere coincidence. |
Я думаю, это простое совпадение. |
I wonder if it really was a coincidence. |
Странно, было ли это и вправду совпадение. |
Well, technically, a coincidence, but anyhow... |
Ну, формально, совпадение, но так или иначе... |
Well, that is most certainly not a coincidence. |
Это, без сомнений, не совпадение. |
Well, I hate to quote rule 39, but that is definitely not a coincidence. |
Я терпеть не могу цитировать правило 39, но это точно не совпадение. |
I'm just saying, I don't think it's a coincidence. |
Я всего лишь говорю, что это не совпадение. |
But it's precisely this coincidence that's troubling me. |
Но именно это совпадение не дает мне покоя. |
I know now it wasn't... that it was a marvelous coincidence. |
Теперь я понимаю... что это было чудесное совпадение. |
I've started to think that might not be a coincidence. |
Я начинаю думать, что, вероятно, это не совпадение. |
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. |
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение. |
The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence. |
Выборы в муниципалитет через пару дней, скажите мне, что это не совпадение. |
With all due respect, Mrs. Cotchin, my guess is that's no coincidence. |
При всём уважении, миссис Котчин, я полагаю, что это не совпадение. |
Could be a coincidence, but unlikely. |
Может, и совпадение, но вряд ли. |
Her relationship with Arias can be a coincidence. |
Возможно, ее знакомство с Ариасом - совпадение. |
This is not just some random coincidence. |
Это не просто какое-то случайное совпадение. |
I hope you don't consider that a coincidence. |
Надеюсь, ты не считаешь, что это совпадение. |
You have to admit, it is kind of a coincidence. |
Тогда это какое-то совпадение, согласись. |
Well, here's another coincidence. |
Что ж, вот еще совпадение. |
So it was a coincidence that your ex-husband was there? |
Значит, это совпадение, что твой бывший муж оказался там? |
I told you, it was a coincidence. |
Я же говорил тебе, это всего лишь совпадение. |