Kind of a crazy coincidence running into you. |
Забавное совпадение, что я встретил тебя. |
It's no coincidence this is happening while Hetty's in D.C. |
Это не совпадение, что это случается пока Хэтти в Вашингтоне. |
It's actually an incredible coincidence, 'cause I was just thinking about you the other day. |
На самом деле это невероятное совпадение, поскольку я только на днях вспоминал о тебе. |
It's no coincidence that later that night Jack Westbrook went missing. |
Это не совпадение, что в ту же ночь пропал Джек Вэстбрук. |
I'm certain this wasn't a coincidence. |
И я уверен это было не совпадение. |
It's either coincidence or it's cause and effect. |
Это либо совпадение, либо причина со следствием. |
This is more than mere coincidence. |
Это больше, чем просто совпадение. |
Should've know it wasn't a coincidence. |
Надо было бы догадаться, что это не совпадение. |
What a strange coincidence, that I should be given one today. |
Странное совпадение, что мне сегодня тоже достанется одна. |
There's no such thing as an arboreal coincidence. |
Нет такой штуки, как древесное совпадение. |
What a coincidence, I was just thinking about you. |
Какое совпадение, я как раз думала о вас. |
That's probably not a coincidence. |
По всей видимости, это не совпадение. |
I mean, that's not a coincidence. |
Думаю, что это не совпадение. |
I'm guessing it's not a coincidence. |
Предположу, что это не совпадение. |
What a coincidence, I'm heading there myself. |
Какое совпадение, я туда же собираюсь. |
Surely that's not a coincidence. |
Это, определенно, не совпадение. |
Either that's a coincidence or that's just an incredible coincidence. |
Или это совпадение... или это просто невероятное совпадение. |
It seems like a strange coincidence, but it really is a coincidence. |
Я знаю, что это похоже на странное совпадение, но это оно и есть - совпадение. |
I've tried to dismiss it as coincidence. |
Я пыталась выбросить это из головы, как простое совпадение. |
Most physicists think this is merely a coincidence. |
Впрочем, часть астрофизиков полагает, что это правило - всего лишь случайное совпадение. |
It's a coincidence that Chernobyl appears on the news. |
То, что о Чернобыле говорят сейчас в новостях, просто совпадение. |
So maybe a little more than just coincidence. |
То есть, возможно, это больше, чем простое совпадение. |
I believe it wasn't a coincidence. |
И у меня есть причины считать, что это совпадение не случайно. |
Skylar Green's connection to Steve Owen is not a coincidence. |
Связь Скайлер Грин со стивом Оуеном не просто совпадение. |
It couldn't be a coincidence. |
Это не может быть просто совпадение. |