| Kind of a crazy coincidence running into you. | Забавное совпадение, что я встретил тебя. |
| It's no coincidence this is happening while Hetty's in D.C. | Это не совпадение, что это случается пока Хэтти в Вашингтоне. |
| It's actually an incredible coincidence, 'cause I was just thinking about you the other day. | На самом деле это невероятное совпадение, поскольку я только на днях вспоминал о тебе. |
| It's no coincidence that later that night Jack Westbrook went missing. | Это не совпадение, что в ту же ночь пропал Джек Вэстбрук. |
| I'm certain this wasn't a coincidence. | И я уверен это было не совпадение. |
| It's either coincidence or it's cause and effect. | Это либо совпадение, либо причина со следствием. |
| This is more than mere coincidence. | Это больше, чем просто совпадение. |
| Should've know it wasn't a coincidence. | Надо было бы догадаться, что это не совпадение. |
| What a strange coincidence, that I should be given one today. | Странное совпадение, что мне сегодня тоже достанется одна. |
| There's no such thing as an arboreal coincidence. | Нет такой штуки, как древесное совпадение. |
| What a coincidence, I was just thinking about you. | Какое совпадение, я как раз думала о вас. |
| That's probably not a coincidence. | По всей видимости, это не совпадение. |
| I mean, that's not a coincidence. | Думаю, что это не совпадение. |
| I'm guessing it's not a coincidence. | Предположу, что это не совпадение. |
| What a coincidence, I'm heading there myself. | Какое совпадение, я туда же собираюсь. |
| Surely that's not a coincidence. | Это, определенно, не совпадение. |
| Either that's a coincidence or that's just an incredible coincidence. | Или это совпадение... или это просто невероятное совпадение. |
| It seems like a strange coincidence, but it really is a coincidence. | Я знаю, что это похоже на странное совпадение, но это оно и есть - совпадение. |
| I've tried to dismiss it as coincidence. | Я пыталась выбросить это из головы, как простое совпадение. |
| Most physicists think this is merely a coincidence. | Впрочем, часть астрофизиков полагает, что это правило - всего лишь случайное совпадение. |
| It's a coincidence that Chernobyl appears on the news. | То, что о Чернобыле говорят сейчас в новостях, просто совпадение. |
| So maybe a little more than just coincidence. | То есть, возможно, это больше, чем простое совпадение. |
| I believe it wasn't a coincidence. | И у меня есть причины считать, что это совпадение не случайно. |
| Skylar Green's connection to Steve Owen is not a coincidence. | Связь Скайлер Грин со стивом Оуеном не просто совпадение. |
| It couldn't be a coincidence. | Это не может быть просто совпадение. |