Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidence - Совпадение"

Примеры: Coincidence - Совпадение
Finally, there is the additional, highly significant coincidence that both men, at the start of their political careers, were largely dependent on the oligarch Boris Berezovsky, but subsequently fell out with him. И, наконец, еще одно знаменательное совпадение - оба они в начале своей политической карьеры в значительной степени зависели от олигарха Бориса Березовского, но потом разошлись с ним.
Greek politicians who still see the threat of financial contagion as their trump card should note the coincidence of the Greek election and the ECB's bond-buying program and draw the obvious conclusion. Греческим политикам, которые до сих пор считают угрозу финансовых кризисов их козырем, следует отметить совпадение греческих выборов и программы покупки облигаций ЕЦБ и достичь очевидного вывода.
It is no coincidence that, with the exception of Spain, all of these countries explicitly adhered to the US philosophy of "free-market" and under-regulated financial systems. Это не совпадение, что за исключением Испании, все эти страны открыто придерживались американской философии "свободного рынка" и нерегулируемых финансовых систем.
Is this coincidence, or are you back on the case? Это совпадение, или вы снова занимаетесь нашим делом?
It's a coincidence, isn't it, that both Jessica and Yasmin worked here? Это совпадение, не так ли, Ясмин и Джессика обе работали здесь?
Do you really think her painting it and you saying it was a coincidence? Ты правда думаешь, что ее картина и твои слова - это просто совпадение?
Is it the ring, or coincidence? Может, это просто совпадение или случайность?
Quite a coincidence though, isn't it? Какое совпадение, не так ли?
I'm just saying a coincidence is possible. Вы верите в такое невероятное совпадение?
Instead of being a coincidence, doesn't it seem too suspicious? Странное совпадение, это крайне подозрительно.
Is it also a coincidence that you rented a CLS 550 a week ago? А то, что вы арендовали мерседес неделю назад - тоже совпадение?
They are Jane's favourite as well, isn't that a coincidence? И это любимый сорт Джейн, ну разве не совпадение?
But I don't think it's a coincidence that suddenly you didn't want to defend somebody whose negligence had harmed a child. Но не думаю, что это совпадение, что вы вдруг не захотели защищать кого-то, чье пренебрежение навредило ребенку.
That could be a coincidence, or it's the world telling me something... that we're not right together. Возможно, это совпадение, а может это знак... что мы не должны быть вместе.
I know it sounds crazy, but it's actually a pretty big coincidence if she didn't. Я знаю, это звучит дико, но это слишком большое совпадение, если она не виновата.
Well, it's a rather unfortunate coincidence that I just found a balloon full of teeth today, but this is completely different. Ну, это печальное совпадение, учитывая то, что я только что нашла воздушный шар, набитый зубами, но это совсем другое.
Now, that's either a big coincidence, or this thing's bigger than it seems. Это либо удивительное совпадение, либо лишь верхушка айсберга.
Isn't that an extraordinary coincidence, that draws three raven-haired heads to the same small field? Разве это не странное совпадение, которое притягивает три темноволосые головы на одно и то же маленькое поле?
That's either a remarkable coincidence or Vermeer was using Tim's machine, or something very much like Tim's machine to do his painting. Это либо замечательное совпадение, либо Вермеер использовал устройство Тима, или что-то очень похожее на это.
And I find it hard to believe that it's a coincidence that it happened the day after they met with you. И мне трудно поверить, что это совпадение, поскольку это произошло на следующий день после их встречи с вами.
Think it's a coincidence that's the one place Handsome's never been in trouble? Это совпадение, что Красавчика не видели только в одном месте?
Your being Oscar could be a coincidence, no? Но вдруг это ещё одно совпадение.
But it's a bit of a coincidence, isn't it? Но какое-то странное совпадение, правда?
You think it's a coincidence that they go berserk as we pass over the pole? Думаете, это совпадение, что они обезумели, когда мы проходили над полюсом?
Is it a coincidence that they attacked us after one of their own was captured? А ты думаешь, что это совпадение, что они напали на нас сразу поле того, как поймали одного из них?