Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidence - Совпадение"

Примеры: Coincidence - Совпадение
A coincidence is a remarkable concurrence of events or circumstances that have no apparent causal connection with one another. Совпадение - примечательное совмещение событий или обстоятельств, которые не имеют никакой очевидной причинно-следственной связи друг с другом.
Whether this was an intentional tribute to Groucho, or merely a coincidence, is uncertain. Была ли это преднамеренная дань Граучо или просто совпадение, неизвестно.
That's more than a coincidence. Это больше, чем простое совпадение.
But it's not a coincidence, Barry. Но это не совпадение, Берри.
Headmaster, I, too, find it difficult to believe this mere coincidence. Директор, я, в свою очередь, полагаю, что это не простое совпадение.
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. И то, что правильно совпадает с моими интересами, всего лишь счастливое совпадение.
The Government has confirmed that any coincidence with the month of Ramadan would not affect the schedule for technical talks. Правительство заявило, что любое совпадение сроков с месяцем Рамадан не скажется на графике проведения технических переговоров.
It's more than a coincidence. Это больше, чем просто совпадение.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight. Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Got to admit that's a big coincidence. Надо признать, что это просто удивительное совпадение.
Assuming a coincidence like that would usually torture you but you're completely unfazed. Полагаю, подобное совпадение обычно не даёт Вам покоя, но сейчас Вы полностью невозмутимы.
I don't think it was a coincidence. И я не думаю, что это совпадение.
But that coincidence is what brought me to you in the first place. Но это совпадение и привело меня к вам.
It's such a coincidence meeting you like this. Это такое совпадение, встретить вас.
I can't believe that's a coincidence. Я не могу поверить, что это совпадение.
It's not a coincidence, Randal, trust me. Это не совпадение, Рэндал, поверьте мне.
Martin, you said yourself, this is no coincidence. Мартин вы сказали сами это не совпадение.
Unless it's a coincidence, I think this is us. Может совпадение, но похоже это из-за нас.
That is either the strangest coincidence in the world, or... То есть, или это странное совпадение, или...
It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition. Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований.
Totally by coincidence, there's that thing in my lung. Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
It is no coincidence that these two items appear side by side. И то, что эти два пункта находятся рядом - не совпадение.
It is no coincidence that George W. Bush's and Putin's disastrous presidencies were cotemporaneous. Это не совпадение, что злополучные президентские сроки Джорджа В. Буша и Путина были одновременными.
What a coincidence, running into you. Какое совпадение, вы тоже здесь.
Maybe a coincidence, maybe not. Может, совпадение, а может и нет.