So, it's not a coincidence. |
Нет, все же не совпадение. |
I believe this was an irregularity, a coincidence. |
Я считаю, что это была ошибка, совпадение. |
Mr. Rosen, I hope this is a coincidence. |
Мистер Роузен, надеюсь, это совпадение. |
It can't be a coincidence this started after the shooting. |
То, что это началось после стрельбы - не совпадение. |
Well I highly doubt that this was a coincidence. |
Да я почти не сомневаюсь что это было совпадение. |
It's a strange coincidence, seeing you here again. |
Странное совпадение, что мы встретились. |
I fear there is no coincidence here. |
Боюсь, что это не совпадение. |
It was no coincidence that the shooter walked into that store with a loaded weapon. |
Это не совпадение, что стрелявший зашел в тот магазин с заряженным пистолетом. |
That's either a tremendous coincidence or you spent the night together. |
Это или большое совпадение, или вы провели ночь вместе. |
A coincidence I've been waiting over two hours for. |
Ну, я это совпадение жду уже два часа. |
There's no way this timing is a coincidence. |
Не думаю, что это просто совпадение. |
Well, coincidence or not, Leo's motorcycle crash was ruled an accident. |
Ну, совпадение это или нет, авария мотоцикла Лео была несчастным случаем. |
But it's too much of a coincidence that they showed up now. |
Но то, что они появились именно сейчас, не похоже на просто совпадение. |
Well, surely, it's not a coincidence. |
Ну что ж, конечно, это не просто совпадение. |
I'm saying that's quite a coincidence. |
На то, что это странное совпадение. |
This is such a crazy surprise... and coincidence. |
Это такой сумасшедший сюрприз... и совпадение. |
I mean, the coincidence alone is just crazy. |
Всмысле, вряд ли может быть такое совпадение... |
I don't suppose you being here is a coincidence. |
Я не думаю, что твое присутствие здесь - это всего лишь совпадение. |
I didn't want to point at some criminal boss guy if it was just some sort of coincidence. |
Я не хотел указывать на какого-то криминального босса, если это было просто совпадение. |
They worship a big crocodile there, so the name is a useful coincidence. |
Они там поклоняются огромному крокодилу, так что такое название - полезное совпадение. |
At least it seemed like a coincidence. |
Точнее, все было похоже на совпадение. |
It seems unlikely that it would be a coincidence. |
Маловероятно, чтобы это было совпадение. |
Such a coincidence cannot be just an accident. |
Такое совпадение не может быть случайным. |
Meteor showers are not associated with bodies outside the Solar System, making the proximity to Eta Carinae merely a coincidence. |
Метеорные дожди никак не связаны с телами вне Солнечной системы, и близость к Эте Киля - простое совпадение. |
Measuring the probability of a series of coincidences is the most common method of distinguishing a coincidence from causally connected events. |
Измерения вероятности серии совпадений - самый распространённый способ отличить совпадение от причинно связанных событий. |