Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Coincidence - Совпадение"

Примеры: Coincidence - Совпадение
What a coincidence - neither do I. (Laughing) Какое совпадение, у меня его тоже нет.
Please tell me it's a coincidence that your new V.P. has the same name as your ex-girlfriend. Пожалуйста, скажи мне, что это совпадение что у твоего нового вице-президента такое же имя, как у твоей бывшей девушки.
Greg and Amanda have zero connection to the shooter... but the shooter had the same watch as Greg, that can't be a coincidence. Грей и Аманда никак не связаны со стрелком... но у стрелка такие же часы, как у Грея. Вряд ли это совпадение.
You think it's a coincidence... that she got sick right after you came home? Ты думаешь это совпадение... что она заболела сразу после того как ты вернулся?
This wasn't a coincidence; there's a reason for this. Это было не совпадение, этому есть какая-то причина
Is it a coincidence that the tabloid stories about you started right after the election? Это совпадение, что заметки в желтой прессе о тебе Начались сразу после выборов?
It is a coincidence that you're fighting a white man on the most celebrated day in US history? Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
The fact that her face is on your team car is a... strange coincidence? А тот факт что ее лицо на машине твоей команды это... странное совпадение?
And in the coincidence of the day, she is a match for you sir. Но как совпадение дня Она полностью совместима с вами, сэр
You know, that's a coincidence, neither had I. Вы знаете, это совпадение, у меня то же самое!
Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, So just run along. О, какое совпадение, потому что я не силен в прощении, так что убирайся.
You think it's a coincidence that the bullet struck you directly on that scar? Думаешь, это совпадение, что пуля попала прямо в твой шрам?
And what a marvelous coincidence that spinning straw into gold just so happens to be something that I like to do. И что за чудесное совпадение, что превращение соломы в золото - по счастливой случайности - то, что я люблю делать.
Isn't it the scientist who always calls what he can't explain otherwise... by the word "coincidence"? Не учёные ли употребляют, когда не могут объяснить что-либо иначе, слово "совпадение"?
So the fact that your husband tried to fill a prescription for a sleep aid just yesterday, that's a coincidence? Выходит, то, что Ваш муж хотел получить рецепт лекарств от бессонницы буквально вчера - это совпадение?
You think it's a coincidence that three new symptoms cropped up As soon as we took him off the drugs? Думаешь, это совпадение, что З новых симптома появились, как только ему перестали давать лекарства?
So, obviously, more than a coincidence - a man you stole from sitting in a nightclub that Emily's abductor was in just before she was taken. Таким образом, очевидно, не просто совпадение - человек, которого ты обворовал, сидит в ночном клубе, в котором был похититель Эмили, прямо перед преступлением.
Bit of a coincidence, don't you think? Интересное совпадение, ты так не думаешь?
Look, the fact that Karly was murdered on the same night as Indiana's accident, it's coincidence but it's not significant. Послушайте, то, что Карли убили в ту же самую ночь, когда Индиана попала в ДТП, просто совпадение и не больше.
Bit of a coincidence, though, don't you think? Странное совпадение, не так ли?
I think this is merely a coincidence and that's why I didn't say anything Мне кажется, что это все же совпадение и не более того.
I suppose it's also a coincidence that as soon as you two arrive, three of our people are killed? Я полагаю, тот факт, что трое наших людей были убиты как раз после вашего прибытия сюда, это тоже простое совпадение?
Was I the only one naive enough to think that you being there was a coincidence? Я был слишком наивным, думая, что это было совпадение?
'It could have been a coincidence, 'but as a general rule I don't like coincidences.' Возможно, это совпадение, но как правило, я не люблю совпадений.
She signed into a psychiatric hospital 2 days ago, which is a bit of a coincidence, don't you think? Она легла в психиатрическую клинику 2 дня назад, интересное совпадение, не правда ли?