| It could be coincidence - he's curious about the wreckage. | Возможно совпадение - ему интересен обломок. |
| What a coincidence... neither do l. | Какое совпадение... у меня тоже. |
| Well, anyway, I assumed it was some kind of a coincidence. | Ну, поначалу я решил, что это какое-то совпадение. |
| Perhaps it's only a coincidence. | Возможно, что это лишь совпадение... |
| That's not a coincidence they both ate at Sly's. | Это точно не совпадение, что они оба едят в "Слайс". |
| That's interesting, but it's probably a coincidence. | Интересно, но возможно это совпадение. |
| Your partner calls it a coincidence. | Твой партнер говорит, что это совпадение. |
| No way this is a coincidence. | Ни в коем случае, это совпадение. |
| Don't tell me that's a coincidence. | Не говорите мне, что это совпадение. |
| Almost makes you wonder if it's not a coincidence at all. | Практически наводит на мысль, что это никакое не совпадение. |
| Which makes it no longer a coincidence. | Что значит, это не совпадение. |
| They act according to chance, chaos, coincidence... | Ими руководит хаос, шанс, совпадение... |
| That proves Marion was here. It'd be too wild a coincidence... | Это доказывает, что Мэрион была здесь, это не совпадение. |
| It might be coincidence but let's find out. | Возможно, это совпадение, но давай проверим. |
| Could just be a coincidence, but the whole system - crashed about an hour ago. | Возможно это совпадение, но вся система рухнула около часа назад. |
| Obviously, no mere coincidence that Kevin Elspeth reserved a room with a wall adjacent to the lift shaft. | Разумеется, не простое совпадение, что Кевин Элспет забронировал номер, смежный с шахтой лифта. |
| The envelope just must've been a crazy coincidence. | Должно быть, этот конверт - просто дурацкое совпадение. |
| Don't tell me, it's a happy coincidence. | Только не говорите, что это случайное совпадение. |
| You see' it's too much of a coincidence. | Как видишь, слишком явное совпадение. |
| I don't think that's a coincidence. | Не думаю, что это совпадение, Грег. |
| It was an amazing coincidence, actually. | Вообще-то, это было потрясающее совпадение. |
| It can't be a mere coincidence he was taken now. | И то, что его похитили сейчас, - не простое совпадение. |
| That coincidence is what brought me to you in the first place. | Изначально именно совпадение привело меня к тебе. |
| A rather unfortunate coincidence from his point of view. | Довольно неудачное совпадение, с его точки зрения. |
| Yes, but sometimes the most simple coincidence is not all that she appears. | Но иногда самое простое совпадение не является тем чем представляется, на первый взгляд. |