This is indeed a strange coincidence. |
Это очень странное совпадение. |
No, Mitch, coincidence, yes. |
Нет, Митч, совпадение. |
Anybody here like that coincidence? |
Кому-нибудь еще нравится это совпадение? |
Maybe it's just coincidence. |
Может, это только совпадение. |
Isn't that a coincidence? |
Вот это совпадение, не так ли? |
Could it be a coincidence? |
Может быть это совпадение? |
Yes, a weird coincidence. |
Да, странное совпадение. |
I somehow doubt this isn't a coincidence. |
Сомневаюсь, что это совпадение. |
Sweet coincidence of Port-au-Prince! |
Святое совпадение Бухты Провидения! |
Is that just a bloody coincidence? |
Это просто кровавое совпадение? |
You think that's coincidence? |
Думаешь, это совпадение? |
Just the coincidence of the timing? |
Просто совпадение во времени? |
Could be a coincidence. |
А может, и совпадение. |
Well, this is a coincidence. |
Надо же, какое совпадение. |
Isn't this a coincidence? |
Неужели это просто совпадение? |
So, a coincidence, then? |
Значит, совпадение, да? |
Okay, all right. That's a coincidence. |
Ладно, это совпадение. |
It's a coincidence, Dad. |
Папа, это совпадение. |
And how is this for a coincidence? |
А как тебе такое совпадение? |
It was the strangest coincidence |
Это было странное совпадение... |
Is that such a weird coincidence? |
Правда, странное совпадение? |
Now, that's either a weird coincidence... |
Это или странное совпадение... |
The coincidence seemed too great to ignore. |
Совпадение слишком невероятное, чтобы не принимать его во внимание. |
And Rodriguez from homicide is dismissing the thing as pure coincidence. |
Внутреннее расследование сняло со всех подозрения а Родригес из убойного выставляет все как совпадение. |
It remains, anyhow,... a quite impressive coincidence. |
Тем не менее... остается интересное совпадение. |