| This is indeed a strange coincidence. | Это очень странное совпадение. |
| No, Mitch, coincidence, yes. | Нет, Митч, совпадение. |
| Anybody here like that coincidence? | Кому-нибудь еще нравится это совпадение? |
| Maybe it's just coincidence. | Может, это только совпадение. |
| Isn't that a coincidence? | Вот это совпадение, не так ли? |
| Could it be a coincidence? | Может быть это совпадение? |
| Yes, a weird coincidence. | Да, странное совпадение. |
| I somehow doubt this isn't a coincidence. | Сомневаюсь, что это совпадение. |
| Sweet coincidence of Port-au-Prince! | Святое совпадение Бухты Провидения! |
| Is that just a bloody coincidence? | Это просто кровавое совпадение? |
| You think that's coincidence? | Думаешь, это совпадение? |
| Just the coincidence of the timing? | Просто совпадение во времени? |
| Could be a coincidence. | А может, и совпадение. |
| Well, this is a coincidence. | Надо же, какое совпадение. |
| Isn't this a coincidence? | Неужели это просто совпадение? |
| So, a coincidence, then? | Значит, совпадение, да? |
| Okay, all right. That's a coincidence. | Ладно, это совпадение. |
| It's a coincidence, Dad. | Папа, это совпадение. |
| And how is this for a coincidence? | А как тебе такое совпадение? |
| It was the strangest coincidence | Это было странное совпадение... |
| Is that such a weird coincidence? | Правда, странное совпадение? |
| Now, that's either a weird coincidence... | Это или странное совпадение... |
| The coincidence seemed too great to ignore. | Совпадение слишком невероятное, чтобы не принимать его во внимание. |
| And Rodriguez from homicide is dismissing the thing as pure coincidence. | Внутреннее расследование сняло со всех подозрения а Родригес из убойного выставляет все как совпадение. |
| It remains, anyhow,... a quite impressive coincidence. | Тем не менее... остается интересное совпадение. |