Erm, I don't think this is a coincidence. |
Я не думаю, что это совпадение. |
It's either a coincidence, or they're being singled out. |
Либо это совпадение, либо их выбрали. |
See, I don't think that's a coincidence. |
Видите, не думаю, что это совпадение. |
That's not actually a coincidence, you know. |
Это не просто совпадение, вы понимаете. |
Now, I don't think that's a coincidence. |
Так, и мне не кажется, что это совпадение. |
Yes, but it's only an interesting coincidence at the moment. |
Да, но на данный момент это всего лишь интересное совпадение. |
An amazing coincidence, I've also been recalling that lately. |
Удивительное совпадение, я тоже постоянно вспоминаю эти слова в последнее время. |
I mean, either Blanchard knew these guys from before or that is a stunning coincidence. |
В смысле, или Бланшар уже знал этих парней, или это потрясающее совпадение. |
No, this is not a coincidence, Hastings. |
И этим утром он уже мертв. Нет, это не совпадение, Гастингс. |
When she showed up here, I thought it was just coincidence. |
Когда она появилась здесь, я подумал, что это просто совпадение. |
Lawrence, what a coincidence, me running into you in your own building. |
Лоренс, какое совпадение, я наткнулся на тебя в твоем же собственном здании. |
No, you're right, that can't be a coincidence. |
Нет, ты прав, это не совпадение. |
Well, I figured it was no coincidence. |
Я догадалась, что это не совпадение. |
Okay, that's just a happy coincidence. |
Что ж, это просто совпадение. |
Well that makes it more than a coincidence. |
Что ж, это больше чем просто совпадение. |
That's a coincidence 'cause I also have to... |
Какое совпадение, ведь мне тоже надо... |
I'm sorry, but that's not coincidence. |
Прости, но на совпадение не похоже. |
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence. |
Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,... тоже просто совпадение. |
I don't think it is coincidence that you are Smallville's most notorious whistle-blower. |
И я не думаю что то, что ты являешься самым печально известным сыщиком Смоллвиля - просто совпадение. |
I'm saying, it's some coincidence. |
Я о том, что - это какое-то странное совпадение. |
Our names are sort of similar, but that's pure coincidence. |
Наши имена немного похожи, но это просто совпадение. |
It was pure coincidence that drew me there. |
Это было чистое совпадение, которое привело меня сюда. |
Professor purdue used to say that coincidence is a coward's rationale. |
Профессор Пурдю говорил, что совпадение - опора трусливому рассудку. |
I think it's a coincidence. |
Нет. Я думаю, это совпадение. |
Don, it's a simple coincidence that it happened now. |
Дон, это просто совпадение, что это случилось сейчас. |