So this isn't a happy coincidence? |
Значит это не счастливое совпадение? |
So it was pure coincidence? |
Так это было простое совпадение? |
I'm guessing that's not a coincidence. |
Полагаю, это не совпадение. |
Not likely it's a coincidence. |
Не похоже на совпадение. |
There's coincidence, and there's conspiracy. |
Где совпадение там заговор. |
this is no coincidence... |
Но ведь это не совпадение... |
A coincidence or a clever cover? |
Совпадение или умный ход? |
Does that make it less of a coincidence? |
Всё равно странное совпадение. |
Couldn't it just be a coincidence? |
Может, это просто совпадение? |
Extraordinary coincidence, Jeeves. |
Какое чрезвычайное совпадение, Дживс. |
There's no such thing as coincidence. |
Нет такой вещи как совпадение. |
Must have been a coincidence. |
Должно быть, это - совпадение. |
Could have just been a coincidence. |
Возможно, это просто совпадение. |
This is too much of a coincidence. |
Такое совпадение не случайно. |
I'm talking about a big coincidence. |
Нет, есть совпадение поважнее. |
Sounds like a big coincidence, doesn't it? |
Похоже на нехилое совпадение. |
This is no coincidence. |
Не похоже на совпадение. |
And that's not a coincidence. |
И это не случайное совпадение. |
So that's not a coincidence. |
Значит это не просто совпадение. |
The leg was a coincidence. |
Нога - просто совпадение. |
It can't be a coincidence, Charlie. |
Это не совпадение, Чарли. |
What if it isn't a coincidence? |
А если это не совпадение? |
Seems like an odd coincidence. |
Похоже на странное совпадение. |
Or just an incredibly awkward coincidence? |
Или же ужасно неловкое совпадение? |
It must be a coincidence. |
Должно быть, совпадение. |