| And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence. | И сейчас мы даём себе установку отыскать удивительное совпадение. |
| So, that's either a really, really bad coincidence, or... | Или это очень-очень дурное совпадение, или... |
| Then it must be an astronomical coincidence that you stock these. | Какое же астрономическое совпадение, что здесь есть в продаже вот это. |
| Bit of a coincidence, isn't it? | Странное совпадение, верно? |
| It's got to be coincidence. | Должно быть, это совпадение. |
| Well, that's more than a coincidence. | Это не просто совпадение. |
| Well, that's a coincidence. | Ну, это просто совпадение. |
| Criminal coincidence, a couple days. | Если это случайное совпадение, то на пару дней. |
| Besides, for this to have happened now is a nice coincidence. | Кроме того, тут есть одно довольно забавное совпадение. |
| Besides, for this to have happened now is a nice coincidence. | Кроме того, тут есть одно довольно забавное совпадение. |
| Add to that a few Miles apart, within the same hour, kind of tips the scales of coincidence. | Добавь к этим случаям расстояние в несколько километров друг от друга, то, что они произошли в течение одного часа, и вроде как это уже не похоже на совпадение. |
| What a coincidence because Devin and I happen to know the new chair of the Geiss foundation quite well. | Какое совпадение, мы с Дэвином как раз неплохо знакомы с новым председателем фонда Гайса. |
| Liquor store, hotel room. I don't suppose it's a coincidence, Louise picking up a drink the week we began treatment. | Думаю, это не совпадение, что Луиза снова стала пить, когда мы начали лечение. |
| Not if I can find proof that the death of at least three women under his care was not a coincidence. | Во всяком случае, если я выясню, что смерть этих трех женщин - не совпадение. |
| I suppose it's just coincidence the Vasilichs drove to the same spot where Sally's ashes were scattered. | Полагаю, это просто совпадение, что они поехали именно туда, где был развеян прах Салли. |
| But there's one thing in that movie I found interesting, a weird coincidence. | "Но, - говорю, - удивил меня один моментик, подозрительное совпадение". |
| So I thought him thinking about the exact place in the game where the code was buried couldn't be a coincidence. | Поэтому я подумал, что, если у него на уме была та же сцена, в которой зарыт код бэкдора - это не совпадение. |
| Despite this coincidence, political reasons and trade partnerships are still offering better explanations than a proposed theory that value of silver was in appreciation during Ptolemy I's reign. | Несмотря на это совпадение, политические причины и торговые связи по-прежнему предлагают лучшее объяснение такому феномену, нежели предлагаемая теория о том, что стоимость серебра была оценена во время правления Птолемея I. На протяжении большей части истории эллинистического Египта государство проводило жёсткую политику в отношении иностранных монет. |
| Syarhei Skrabets thinks it is suspicious the coincidence of the two events: prohibition to meet with her husband for Iryna Kazulina, and reports of the Internal Affairs Ministry on December 11 that Kazulin stops the hunger strike. | Сергей Скребец считает подозрительным совпадение по времени запрета на общение жены с Козулиным и на появившуюся 11 декабря информацию МВД, что Козулин прекратил голодовку. |
| It's a bit of a coincidence, you and him both here. | Совпадение, что вы оба здесь. |
| One coincidence I can accept, but this? | В одно совпадение я поверю, но это... Каждое проявление неверия сопровождается новым заболеванием. |
| This is no coincidence: if allocated competitively, such a supra-national budget would identify winners and losers. | И это не случайное совпадение: в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные. |
| Well, that's a coincidence, 'cause I don'to forgiveness, So just run along. | Какое совпадение, потому что я не люблю прощать, поэтому выпутывайтесь сами. |
| It's too big of a coincidence that two people who had contact with him end up dead within 24 hours. | Вряд ли смерть двух людей, общавшихся с ним, - это простое совпадение. |
| Finally, he considers the Conference - which, by coincidence, grew from 61 to 65 States - to be "an unwieldy body". | Наконец, он считает Конференцию, членский состав которой - здесь совпадение - вырос с 61 до 65 членов, слишком "громоздким" органом. |