Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
So what do we have, a copycat or a coincidence? Так что же это - подражатель или совпадение?
You think it's a coincidence... that she got sick right after you came home? Ты думаешь это совпадение... что она заболела сразу после того как ты вернулся?
Is it a coincidence that the tabloid stories about you started right after the election? Это совпадение, что заметки в желтой прессе о тебе Начались сразу после выборов?
Doubt that's a coincidence. Вряд ли это совпадение.
It's not a coincidence, is it? Это ведь не совпадение?
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
It's no coincidence that they're using primes. Они не случайно пользуются простыми числами.
It was no coincidence he found me on my way here. Не случайно он нашел меня в пути.
No, it wasn't a coincidence. Так что это случайно, что он - твой бывший?
Coincidence... coincidence indeed. Случайность... и правда случайно.
This isn't a coincidence. Это все не случайно.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
It is no coincidence that we have six separate brands for our swimwear fashions. Это не случайность, что у нас шесть различных марок купальников и пляжной моды.
It was a coincidence, and he's still alive. Это была случайность, и он все еще жив
It was a coincidence, I suppose that your lips just happened to meet in a long, ardent, passionate... Да, это была случайность, я полагаю, что ваши губы только что встретились - В долгом, горячем, страстном...
The coincidence barely seems plausible! Как-то это не похоже на случайность!
I also invented the software that helps people steal music but that's a happy coincidence. Еще я придумал программу помогающую людям красть музыку но это чистая случайность.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
But, by an incredible coincidence, a suitcase of yellow color with miracle drugs comes into the wrong hands. Но, по невероятному стечению обстоятельств, чемоданчик жёлтого цвета с чудо-лекарствами попал в чужие руки.
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows. По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
By coincidence, he finds himself in a fairytale town, where the heroes of the most famous books live: The Snow Queen, Timur and His Squad, The White Solitary Sails, Les Misérables, Treasure Island and so on. По стечению обстоятельств он попадает в сказочный город, где живут герои самых известных книг: «Снежная Королева», «Тимур и его команда», «Белеет парус одинокий», «Отверженные», «Остров сокровищ» и так далее.
It will be during the mandate of the current President of the General Assembly that, by happy coincidence, an international meeting will be held in Mauritius to assess the state of implementation of the Barbados Programme of Action. По случайному стечению обстоятельств именно во время мандата теперешнего Председателя Генеральной Ассамблеи будет проводиться международное совещание на Маврикии с целью оценки осуществления Барбадосской программы действий.
The day after, Giammetti was to leave for Capri for vacation and, by coincidence, Valentino was also going there, so they met again on the island 10 days later. На следующий день после исторической встречи Джанкарло должен был уезжать на отдых на Капри, куда по случайному стечению обстоятельств должен прибыть и Валентино, только 10 днями позже.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
You think Jack sleeping with your wife was an accident, that it was a coincidence that you were assigned to the Mrozek case? Ты думаешь, что Джек спал с твоей женой случайно, что это было стечение обстоятельств, что на тебя повесили дело Мрозека?
It's one minor coincidence. Такое вот стечение обстоятельств.
It was a cruel coincidence. Это было жестокое стечение обстоятельств.
The coincidence of this whole thing... Все это стечение обстоятельств...
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
In such a crucially important debate, the quality of the information offered is paramount, and it is no coincidence that those who oppose stem cell research prefer to avoid a public debate that would force them to confront scientific arguments. В дебатах такой критической важности качество предлагаемой информации имеет первостепенное значение, и, неслучайно, те, кто выступает против исследований стволовых клеток, предпочитают избегать общественных дебатов, которые заставят их иметь дело с научными аргументами.
Therefore, it is no coincidence that the majority of these conflicts take place in the African continent. И неслучайно большая часть этих конфликтов разгорелась на африканском континенте.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources. Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл.
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school. Неслучайно то, что дети, каждый день долго работающие в опасных условиях, не имеют возможности посещать школу.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
About a million to one, if it were a coincidence, which it's not. Один к миллиону, если б кое-что не совпало.
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
You think the timing's a coincidence? Думашь, время случайно совпало?
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes to reform the criteria, people all over the world were seeing an autistic adult for the first time. Так совпало, что пока Лорна и Джудит без особой огласки работали над реформой критериев диагностики, людям во всём мире впервые показали взрослого аутиста.
Больше примеров...