Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
Jack said it was a coincidence. Джек сказал, это было совпадение.
Well, I'm just supposed to believe it's all a coincidence? Я просто должен считать что это совпадение?
It's not a coincidence that my team quits and then you just happen to show up as the perfect replacement, is it? Это ведь не совпадение, что вся моя команда увольняется, и вы случайно оказываетесь идеальным претендентом, ведь так?
Lemon, what a coincidence. Лемон, какое совпадение.
I don't believe in coincidence. Я не верю в совпадение.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
I believe it wasn't a coincidence. И у меня есть причины считать, что это совпадение не случайно.
We know one thing - it can't have been a coincidence they were there. Известно одно - они оказались там не случайно.
It's no coincidence that when the church was boarded up, Это не случайно, что, когда церковь была заколочена,
This is no coincidence. Это всё не случайно.
It may not be a coincidence that in the areas dominated by ex-Civil Defence Force members there is considerable resistance to full deployment of the Sierra Leone police and armed forces. Возможно, это не случайно, что в районах, контролируемых членами бывших Сил гражданской обороны, наблюдается упорное сопротивление полному развертыванию полиции и Вооруженных сил Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
There's no knowing if it's fate, destiny or coincidence but the heart goes and chooses one person. Это судьба, удача, случайность, неизвестно... но однажды сердце кого-то выбирает.
But Omar was a coincidence. Но, Омар, это была случайность.
Everything's a coincidence. Всё у вас случайность.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight. Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
It's no coincidence that I am healthy and physically independent-I learned how to take control of my disease at the Diabetes Education Center. Это вовсе не случайность, что я хорошо себя чувствую и могу самостоятельно заботиться о своем здоровье - в Школе сахарного диабета я научился держать свою болезнь под контролем.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows. По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
By a strange coincidence you do, sir. По странному стечению обстоятельств, нашли, сэр!
But by strange, I don't know if coincidence or irony is the word, but in 1824 the RSPCA was founded and there's a plaque to show where it was founded. По странному стечению обстоятельств или по иронии, но в 1824 году образовалось Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными, и вот мемориальная табличка, чтобы показать где оно образовалось.
However, detection remained difficult, as reflected by the number of relevant cases that had been detected only as a result of coincidence or leniency, such as Visy cardboard box cartel case. При этом выявление антиконкурентной практики остается непростой задачей, свидетельством чему является целый ряд важных дел, которые удалось раскрыть лишь благодаря стечению обстоятельств или программе смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Later on, if it happens by coincidence that that date is another day when he feels like talking, he'll show up. Если по счастливому стечению обстоятельств ему захочется поболтать и в тот день, он придёт.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. А то, что по-моему - это правильно, просто счастливое стечение обстоятельств.
Seems a strange coincidence, but that's what the man said. Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
Bad luck or coincidence? Невезение или стечение обстоятельств?
It was a cruel coincidence. Это было жестокое стечение обстоятельств.
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
It was no coincidence that Diego was the last of my friends to speak to my mother. Неслучайно, что Диего был последним из моих друзей, кто говорил с моей матерью.
It's no coincidence that Heraklion has been the centre and capital of Crete for centuries, and is still famous for its variety and fun. И неслучайно Гераклион был столицей Крита веками и до сих пор известен своими достопримечательностями.
In such a crucially important debate, the quality of the information offered is paramount, and it is no coincidence that those who oppose stem cell research prefer to avoid a public debate that would force them to confront scientific arguments. В дебатах такой критической важности качество предлагаемой информации имеет первостепенное значение, и, неслучайно, те, кто выступает против исследований стволовых клеток, предпочитают избегать общественных дебатов, которые заставят их иметь дело с научными аргументами.
It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy. Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию.
It is no coincidence that the international community, in pronouncements of the General Assembly, has merely requested that the sole parties to this sovereignty dispute should bear in mind the interests of the population of the Islands. Неслучайно международное сообщество во всех заявлениях Генеральной Ассамблеи ограничивалось тем, что призывало единственные две стороны в споре по вопросу о суверенитете учитывать интересы населения островов.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
You think it's a coincidence this started when Amy got engaged? Ты думаешь, что это совпало с тем, когда Эми начала встречаться?
About a million to one, if it were a coincidence, which it's not. Один к миллиону, если б кое-что не совпало.
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
It's a strange coincidence, all this happening when you get back. Как всё удивительно совпало с твоим приездом.
What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. Что действительно необходимо выяснить, так это то, почему возникновение данного вопроса совпало с другими дестабилизирующими событиями в регионе или стало одним из них.
Больше примеров...