Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
It's no coincidence the one girl we talk to ends up dead. Это не совпадение, что погибла девушка, с которой мы говорили.
No, not a coincidence. Нет, не совпадение.
It's not entirely a coincidence. Это не совсем совпадение.
What a coincidence, isn't it? Какое совпадение, да?
So, a coincidence, then? Значит, совпадение, да?
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
I'm thinking maybe it's not a coincidence this thing happened on Halloween. Я думаю, что не случайно это произошло на Хеллоин.
The police didn't show up on that bridge just by coincidence. Полиция на мосту была не случайно.
Well, hardly a coincidence. Да, едва ли это случайно.
This can't be a coincidence. Это всё не случайно.
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten. Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. То, что там оказались немцы, было либо мной подстроено либо это была трагическая случайность.
It's not a coincidence. Это - не случайность.
I also invented the software that helps people steal music but that's a happy coincidence. Еще я придумал программу помогающую людям красть музыку но это чистая случайность.
Just smile and act like it's a coincidence. Просто улыбнись и притворись что это просто случайность.
This thing can't be a coincidence. Это всё не просто случайность.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х.
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows. По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
However, detection remained difficult, as reflected by the number of relevant cases that had been detected only as a result of coincidence or leniency, such as Visy cardboard box cartel case. При этом выявление антиконкурентной практики остается непростой задачей, свидетельством чему является целый ряд важных дел, которые удалось раскрыть лишь благодаря стечению обстоятельств или программе смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Later on, if it happens by coincidence that that date is another day when he feels like talking, he'll show up. Если по счастливому стечению обстоятельств ему захочется поболтать и в тот день, он придёт.
By sheer coincidence, the Minister for Foreign Affairs of Singapore also discussed similar questions in his address to this Assembly on 24 September, and we hope that his speech will be looked at again in the context of this debate. По случайному стечению обстоятельств министр иностранных дел Сингапура также затронул те же самые вопросы в своем заявлении 24 сентября 1999 года в этой Ассамблее, и мы надеемся, что вы вновь перечитаете это выступление в связи с этой дискуссией.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
Seems a strange coincidence, but that's what the man said. Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
It's one minor coincidence. Такое вот стечение обстоятельств.
It was a cruel coincidence. Это было жестокое стечение обстоятельств.
The coincidence of this whole thing... Все это стечение обстоятельств...
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
Therefore it is no coincidence that most humanitarian crises now under consideration in the Security Council occur in countries where personal income has not grown more that 2 per cent over the last thirty years. Поэтому неслучайно, что большинство гуманитарных кризисов, которыми в настоящее время занимается Совет Безопасности, происходят в странах, где личные доходы населения не увеличились больше чем на 2 процента за последние тридцать лет.
It was no coincidence that climate change had emerged at the forefront of international debate at the same time, and virtually at the same pace, as the world was becoming more urbanized. Неслучайно, что проблема изменения климата вышла на первый план в международных дискуссиях в то же время, когда мир стал урбанизироваться, причем эти процессы практически совпали по интенсивности.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources. Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It is no coincidence that the international community, in pronouncements of the General Assembly, has merely requested that the sole parties to this sovereignty dispute should bear in mind the interests of the population of the Islands. Неслучайно международное сообщество во всех заявлениях Генеральной Ассамблеи ограничивалось тем, что призывало единственные две стороны в споре по вопросу о суверенитете учитывать интересы населения островов.
It is not a coincidence that where illiteracy is high, people face other, often dire, challenges. Неслучайно то, что там, где уровень неграмотности высок, люди сталкиваются и с другими проблемами, имеющими нередко пагубные последствия.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
You think it's a coincidence this started when Amy got engaged? Ты думаешь, что это совпало с тем, когда Эми начала встречаться?
About a million to one, if it were a coincidence, which it's not. Один к миллиону, если б кое-что не совпало.
I am taking the floor as a representative of my country but as it happens, by coincidence, I am also coordinator of the Group of Western European and Other States. Я выступаю в качестве представителя своей страны, но так уж совпало, что я занимаюсь еще и координацией Группы западноевропейских и других государств (ГЗЕДГ).
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes to reform the criteria, people all over the world were seeing an autistic adult for the first time. Так совпало, что пока Лорна и Джудит без особой огласки работали над реформой критериев диагностики, людям во всём мире впервые показали взрослого аутиста.
Больше примеров...