Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
It's no coincidence the one girl we talk to ends up dead. Это не совпадение, что погибла девушка, с которой мы говорили.
Is it a coincidence that once you got pregnant, seven of the others on the volleyball team did the same? Это совпадение, что когда забеременели вы, ещё семь девочек из команды сделали тоже самое?
That's not a coincidence, and if he hadn't been with Ethan, he probably would've died. Это не совпадение, и если бы он не был с Итаном, то, вероятно, был бы мёртв.
It was the strangest coincidence Это было странное совпадение...
If a text symbol is not present, the game server transmits the move index and symbol to the text processor for comparing the coincidence with the reference text symbol according to the move index. При отсутствии текстового символа передает индекс и символ хода в текстовый процессор для сравнения на совпадение с символом эталонного текста по индексу хода.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
It is no coincidence that competition for such labour has assumed an international scale. Не случайно конкуренция за привлечение таких работников имеет международный масштаб.
It is no coincidence that, given the current international environment, Japan also has embarked on a proactive foreign policy. Учитывая нынешний международный климат, Япония не случайно активизировала свою внешнюю политику.
But I don't think it's a coincidence that our paths keep crossing. Верно. Но я не думаю, что наши пути пересекаются случайно.
It is no coincidence that, in July 2004, a special office was established within the Department of State of the United States of America to deal with situations strikingly similar to those that the Peacebuilding Commission would address. Не случайно, что в июле 2004 года в Государственном департаменте Соединенных Штатов Америки было создано специальное подразделение, которое будет заниматься вопросами, столь схожими с проблемами, которыми будет заниматься Комиссия по миростроительству.
Indeed, it is by no means a coincidence that the most serious concerns about ballistic missile proliferation persist in regions where the threat of weapons of mass destruction proliferation is the highest. Кроме того, потенциально смертоносное сочетание баллистических ракет и оружия массового уничтожения требует незамедлительных коллективных усилий по сдерживанию распространения баллистических ракет. Действительно, далеко не случайно, что самую глубокую озабоченность вызывает распространение баллистических ракет в регионах, где угроза распространения оружия массового уничтожения является наибольшей.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
Well, that really is a gigantic coincidence. А вот это действительно чистая случайность!
Okay, well, I'm supposed to believe this is all just a natural coincidence? Значит, я должен поверить, что это - чистая случайность?
(Finch) And that's certainly not a coincidence. И это конечно не случайность.
Poverty and destitution have often resulted in tensions that have led to breaches of international peace and security, and it is no coincidence that the poorest regions in the world are the ones that have suffered the most complicated regional conflicts. Бедность и лишения часто приводят к напряженности, ведущей, в свою очередь, к нарушениям международного мира и безопасности, и отнюдь не случайность, что именно в беднейших регионах мира разгораются самые серьезные региональные конфликты.
Is cooking chungookjang (Korean broth soup) together another coincidence? То, что вы вместе готовите чонгукджан (соевый суп) тоже просто случайность?
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
In an incredible coincidence, he turned out to be a cohabitant of Melnikova. По совершенно невероятному стечению обстоятельств он оказался сожителем Мельниковой.
By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х.
For example, Nina falls in love Shurik not by coincidence, when the fate of their repeatedly clashed together, and from the beginning of the film. Например, Нина влюбляется в Шурика не по стечению обстоятельств, когда судьба их неоднократно сталкивает вместе, а с самого начала фильма.
The next day Novoseltsev and Kalugina find themselves in the same caravan of a cable car, which, by coincidence, stops suddenly. На следующий день Новосельцев и Калугина оказываются в одном вагончике канатной дороги, который по стечению обстоятельств застревает.
The fact that, in a happy coincidence, the Council mission visited Guinea-Bissau at the same time as the Economic and Social Council served to reinforce a message that peacekeeping and peace-building, or country-building, go together. Тот факт, что по счастливому стечению обстоятельств миссия Совета посещала Гвинею-Бисау одновременно с миссией Экономического и Социального Совета, стал подтверждением того, что поддержание мира и миростроительство, или национальное строительство, дополняют друг друга.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки.
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
Seems a strange coincidence, but that's what the man said. Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
You think Jack sleeping with your wife was an accident, that it was a coincidence that you were assigned to the Mrozek case? Ты думаешь, что Джек спал с твоей женой случайно, что это было стечение обстоятельств, что на тебя повесили дело Мрозека?
The coincidence of this whole thing... Все это стечение обстоятельств...
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
Not by coincidence, these are also some of the only countries in the region to have adopted legislation to increase the number of women on boards. Неслучайно, что эти страны входят в число тех стран региона, которые приняли законодательство, направленное на увеличение числа женщин в советах директоров.
It's no coincidence that Heraklion has been the centre and capital of Crete for centuries, and is still famous for its variety and fun. И неслучайно Гераклион был столицей Крита веками и до сих пор известен своими достопримечательностями.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources. Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл.
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school. Неслучайно то, что дети, каждый день долго работающие в опасных условиях, не имеют возможности посещать школу.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
Please tell me that it is a coincidence that Nicolette Graham just happens to be on my jury. Пожалуйста, расскажите мне, как так совпало, что Николет Грэхам оказалась в присяжных.
You think it's a coincidence this started when Amy got engaged? Ты думаешь, что это совпало с тем, когда Эми начала встречаться?
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. Что действительно необходимо выяснить, так это то, почему возникновение данного вопроса совпало с другими дестабилизирующими событиями в регионе или стало одним из них.
Больше примеров...