And pretty soon, they began shipping that coal, ton by ton, rail car by rail car, boatload by boatload, back to China and elsewhere around the world. |
Довольно скоро они начали отправлять этот уголь тонна за тонной, эшелон за эшелоном, баржа за баржой, к себе домой в Китай и дальше, по всему миру. |
This is the rationale behind the differentiation between non-renewable primary energy sources (oil, coal, gas, uranium) and renewable primary energy sources (wind, solar, hydro). |
Поэтому проводится разделение между «невозобновляемыми» источниками первичной энергии (нефть, уголь, газ, уран) и собственно «возобновляемыми» (энергия ветра, Солнца, воды). |
Transported by the N&W and neighboring Virginian Railway (VGN), local coal fueled half the world's navies. |
Перевозимый железной дорогой Норфолк и Вестерн и Виргинской железной дорогой, местный уголь является топливом для половины мирового морского флота. |
It hauls coal, ore and steel products on about five miles of track inside ERVAZ - Pueblo, CO Steel Mills facility (formerly Colorado Fuel and Iron's plant) in Pueblo, Colorado, and connects to the Union Pacific Railroad and the BNSF Railway. |
Она перевозит уголь, руду и стальную продукцию примерно по железнодорожному пути длиной пять миль на территории завода ERVAZ-Пуэбло, металлургического комбината в Пуэбло, штат Колорадо, и стыкуется с железной дорогой Union Pacific Railroad и BNSF Railway. |
From the technical point of view, processes must use low-cost raw materials such as fines and unsized average-quality coal to reduce direct capital and operating costs, and avoid the problems of availability and technical complexity. |
С технической точки зрения применяемые процессы должны давать возможность использования дешевого сырья, такого, как рудная мелочь и несортированный уголь среднего качества, с целью снижения прямых капитальных и эксплуатационных затрат и решения проблем, связанных с наличием сырья и технической сложностью процессов. |
The gas produced is used to run the waste food digester, the Institute's central kitchen, and is piped into nearby rural homes, replacing kerosene, coal and wood formerly used for cooking. |
Получаемый газ используется в качестве топлива для аппарата сухой перегонки отходов, центральной кухни института, а также поставляется по трубопроводу в располагающиеся по соседству сельские дома и позволяет замещать керосин, уголь и топливную древесину, которые в прошлом использовались для приготовления пищи. |
The Czech Republic exported coal mainly to the neighbouring countries of Austria, Germany, Hungary, Poland and Slovakia, with two thirds |
Чешская Республика экспортировала уголь главным образом в сопредельные Австрию, Германию, Венгрию, Польшу и Словакию, при этом две трети экспорта составили коксующиеся угли. |
Its principal mineral resources are uranium, gold, coal, cassiterite, phosphate, iron ore, crude oil, salt, molybdenum, limestone, gypsum, etc. |
К числу основных полезных ископаемых относятся уран, золото, каменный уголь, касситерит, фосфаты, железная руда |
There are mineral reserves of gold, iron, coal, steatite, fluorite, and molybdenum, as well as marble and limestone in the northern part of the province. |
В провинции имеются также запасы таких ископаемых, как: золото, железо, каменный уголь, стеатит, флюорит, и молибден, а также мрамор и известняк в северной части провинции. |
And pretty soon, they began shipping that coal, ton by ton, rail car by rail car, boatload by boatload, back to China and elsewhere around the world. |
Довольно скоро они начали отправлять этот уголь тонна за тонной, эшелон за эшелоном, баржа за баржой, к себе домой в Китай и дальше, по всему миру. |
Brown coal d/ Heavy oil d/ Ammonia scrubbing b |
Аммиачный скруббинг Ь/ Процесс Уэлмана-Лорда а/ Активированный уголь а/ Комбинированный |
The Energy Strategy has developed two scenarios for the longer-term period up to 2010, according to which coal demand should increase between 295 and 308 million tonnes while thermal power generation between 760 and 1015 billion kWh. |
В этой стратегии разработано два долгосрочных сценария до 2010 года, согласно которым спрос на уголь и производство теплоэлектроэнергии должны увеличиться соответственно с 295 до 308 млн. т и с 760 до 1015 млрд. кВт.ч. |
Giving preference to the use of domestic energy sources, such as coal, is a declared priority in several central and east European countries and an option offered by the ECSC Treaty for up to 15% of supply in western Europe. |
Выдвижение на первый план использования отечественных энергоресурсов, таких, например, как уголь, является официально объявленным приоритетом некоторых стран центральной и восточной Европы и одним из вариантов, предлагаемых Договором ЕОУС, который предусматривает обеспечение стран западной Европы отечественным углем в размере 15%. |
For this reason, a wide range of economists favor a uniform ("harmonized") global tax that would tax carbon emissions equally everywhere in the world, and from whatever source - whether coal, oil, or gas, and whether consumers or businesses. |
По этой причине широкий круг экономистов одобряет одинаковый ("согласованный") мировой налог, который подверг бы налоговому обложению выбросы углерода во всем мире в равной степени, и из любого источника - будь это уголь, нефть или газ, и будь это потребители или компании. |
It was generally agreed by all speakers that coal will have no future or a very limited future in a carbon-constrained world without CCS due to the rapid increase in emissions of carbon dioxide, especially in developing countries after 2020. |
Все ораторы в целом согласились с тем, что в условиях существования общемировой проблемы углерода уголь без УХУ не будет иметь будущего или будет иметь весьма ограниченное будущее, что будет обусловлено быстрым ростом объема выбросов диоксида углерода, особенно в развивающихся странах в период после 2020 года. |
In Colombia there was a surge in traditional exports such as coal, hydrocarbons and coffee, but a drop was seen in non-traditional exports as the Colombian peso appreciated in real terms. |
В Колумбии значительно увеличился экспорт традиционных видов товаров, таких, как уголь, углеводород и кофе, в то время как экспорт нетрадиционных видов продукции резко сократился вследствие повышения курса колумбийского песо в реальном выражении. |
The above problematic situation is compounded by the use of firewood or coal for cooking in all of the households in question, 15.9 per cent of which cook in the same room where they sleep. |
К вышеперечисленному следует добавить, что во всех этих домохозяйствах для приготовления пищи используется дерево или уголь, и в 15,9% из них кухней и спальней служит одно и то же помещение, что весьма красноречиво свидетельствует о той степени нужды, в которой живут эти люди. |
The coal tax for 2014 is then set at $0.01/kilowatt-hour, which is just enough to pay the needed solar subsidy of $0.09/kilowatt-hour. |
Затем налог на уголь в 2014 г. устанавливается на уровне 0,01 доллара/киловатт-час, чего как раз достаточно для оплаты требуемой субсидии на солнечную энергию в размере 0,09 доллара/киловатт-час. |
▸ obligations to close inefficient, high-polluting power generation facilities (for example, brown coal) and replace them with low carbon or no carbon energy sources |
▸ обязательства в отношении закрытия неэффективных и сильно загрязняющих окружающую среду объектов по выработке энергии (например, использующих бурый уголь) и замена их объектами, использующими в качестве энергии источники с низким содержанием углерода или не содержащие углерод |
(a) Goods that can be considered for authorization under these new procedures are iron ore and aggregates (sand, gravel, slag), non-coking coal, steel coils and slabs. |
а) к товарам, которые могут рассматриваться на предмет получения разрешения в соответствии с этими новыми процедурами, относятся железная руда и наполнители (песок, щебень, шлак), некоксующийся уголь, полосовая сталь в рулонах и прокатные заготовки. |
In Integrated Gasification Combined Cycle systems, coal is not combusted directly, but reacted with oxygen and steam to produce a "syngas" composed mainly of hydrogen |
В системах на основе технологии внитруцикловой газификации уголь не сжигается непосредственно, а вступает в реакцию с кислородом и паром, в результате чего образуется "сингаз", состоящий главным образом из водорода и моноксида углерода. |
Units equipped with lime spray dryer absorber scrubbers exhibited average Hg captures ranging from 98 per cent for units burning bituminous coals to 3 per cent for units burning Sub-bituminous coal. |
На агрегатах, оснащенных скрубберами сухого поглощения, средние значения улавливания Нg варьировались от 98% для агрегатов, работающих на битуминозных марках угля, до 3% для агрегатов, использующих полубитуминозный уголь. |
[New plants: 400 (coal, lignite) |
[Новые установки: 400 (уголь, лигнит) (распыленный лигнит: 450) |
Coal, oil, railways |
Уголь, нефть, железные дороги. |
Well, I tell you now, you've worn our badge, "coal not dole," |
Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |