The Ministry of Economy, as a key State body, was given the right to approve the differential tariffs for electricity and coal supplied to consumers. |
Министерству экономики, выступающему в качестве одного из ключевых государственных органов, было предоставлено право утверждать дифференциальные тарифы на электроэнергию и уголь, поставляемые потребителям. |
Since coal is not equivalent to pure carbon its concentration of pollutants and minerals is often higher than 20%. |
Поскольку уголь и чистый углерод - это не одно и то же, концентрация загрязняющих веществ и минеральных примесей в угле зачастую выше 20%. |
In the long run, coal could be increasingly displaced from the marketplace especially in countries where other options are available. |
В долгосрочной перспективе уголь может во все большей степени вытесняться с рынка, особенно в тех странах, где есть возможность заменить его другими видами топлива. |
This situation has developed owing to the constant increase in unpaid bills for shipped coal, as well as the high level of non-currency (barter) settlements. |
Такое положение сложилось вследствие постоянно растущей задолженности потребителей за отгруженный уголь, а также высокого уровня неденежных (бартерных) расчетов. |
The need to apply clean technologies to ensure that coal continues to be used to the maximum extent is generally recognized. |
Повсеместно признается необходимость применения чистых технологий использования угля в целях обеспечения того, чтобы уголь продолжал использоваться в максимально возможной степени. |
This technology is applicable to a large range of fuels (coal, biomass, residues, etc.). |
Эту технологию можно применять в отношении самых различных видов топлива (уголь, биомасса, остаточные нефтепродукты и т.д.). |
Since the present budget covers the summer months of July and August 1998, there are no requirements for heating gas, firewood and coal. |
Поскольку настоящий бюджет охватывает летние месяцы - июль и август 1998 года, - расходы на газ для обогрева помещений, дрова и уголь не предусматриваются. |
Fossil fuels (coal, oil and natural gas) will continue to dominate the energy supply situation for many years to come in both developed and developing countries. |
В течение еще многих лет как в развитых, так и в развивающихся странах подавляющая доля энергии будет производиться за счет ископаемых видов топлива (уголь, нефть и природный газ). |
The country reports should contain information on current and prospective coal demand, supply, and trade as requested under item 4. |
В национальных докладах должна содержаться информация о нынешнем положении и перспективах в области спроса на уголь, его предложения и торговли, что требуется для рассмотрения пункта 4 повестки дня. |
b)(Removal of subsidies on coal as the most polluting source of energy; |
Ь) отмена субсидий на уголь как наиболее загрязняющий источник энергии; |
It is worth mentioning that in 2000 there were no arrears for coal purchase. |
Следует отметить, что в 2000 году не существовало проблемы задолженности по платежам за уголь. |
Only a sound global energy policy will make it possible to objectively consider coal as an integral part of this policy and an equal partner in the energy market. |
Только последовательная глобальная энергетическая политика позволит объективно представить уголь составной частью этой политики и рассматривать уголь как равноправного партнера на энергетическом рынке. |
At the same time, coal is deemed to be the most reliable energy resource of China due to its availability and readiness for exploitation. |
В то же время уголь рассматривается в качестве наиболее надежного энергоресурса Китая, что объясняется его широким наличием и легкостью добычи. |
Domestic energy and coal demand is characterized by demand for cleaner energy such as oil, natural gas, hydropower and nuclear power. |
Внутренний спрос на энергоресурсы и уголь характеризуется повышенным спросом на более чистые источники энергии: нефть, природный газ, гидро- и атомная энергия. |
Thermal power keeps on a quicker pace of growth in the entire power industry, which results in growing demand for coal. |
Теплоэнергетика развивается несколько более быстрыми темпами по сравнению с другими отраслями энергетики, что ведет к повышению спроса на уголь. |
Demand for steel will be the principal influence on coking coal demand, in turn influenced by the rate of world economic growth. |
Потребности в стали будут решающим фактором, определяющим спрос на коксующийся уголь, что в свою очередь будет зависеть от темпов роста мировой экономики. |
This study examines inter alia the perspectives of coal demand to 2030 and beyond, of which the following is an excerpt. |
В этом исследовании, в частности, анализируются перспективы спроса на уголь до 2030 года и на последующий период; приведенные ниже материалы взяты из этого исследования. |
Because electricity prices are low, coal prices have also been depressed. |
Низкие цены на электроэнергию оказывают депрессивное влияние на цены на уголь. |
The mandate of this meeting had been to discuss the prospects for harmonizing the terms and terminologies of different energy reserves/resources, including petroleum, natural gas, coal and uranium. |
Задачи этого совещания заключались в обсуждении перспектив согласования терминов и терминологии различных энергетических запасов/ресурсов, включая нефть, природный газ, уголь и уран. |
The opportunities for coal to make a difference and be part of the global solution are enormous. |
Уголь обладает громадными возможностями с точки зрения своего вклада в глобальное решение энергетических проблем. |
Traditionally, coal has been utilised in households and small and medium capacity boilers in this region, however, this use has also been a contributor to environmental pollution. |
В этом регионе уголь традиционно используется в бытовом секторе и в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах; однако его использование также содействует загрязнению окружающей среды. |
In reviewing the above listing, coal scores well as a key strategic fuel for inclusion in a modern, balanced energy portfolio. |
Исходя из вышесказанного уголь может претендовать на роль ключевого стратегического вида топлива для включения в современную сбалансированную структуру энергоснабжения. |
gas prices are not competitive everywhere with coal prices; |
цены на нефть не во всех случаях могут конкурировать с ценами на уголь; |
coal is relatively inexpensive and stable in price compared to other fuels; |
цены на уголь относительно низки и стабильны по сравнению с другими топливами; |
coal can be easily and safely transported; and |
уголь может легко и безопасно транспортироваться; и |