Fuel switching in power generation: In most Parties with substantial coal-based power generation, a long-standing, policy-driven shift away from coal continued, in order to reduce local health impacts and to reduce emissions of acid rain precursor gases. |
В большинстве Сторон, где для производства электроэнергии широко используется уголь, сохраняется долгосрочная стимулируемая политикой правительства тенденция к его замене альтернативными видами топлива в целях ослабления вредного воздействия на здоровье местного населения и сокращения выбросов газов, вызывающих кислотные дожди. |
A non-agglomerating coal with a gross calorific value of less than 23860 kJ/kg (5700 kcal/kg) in a condition free of wet ash and containing more than 31 per cent volatile matter on a dry mineral free basis. |
Уголь с низкой степенью коксования и высшей теплотворной способностью менее 23860 кДж/кг (5700 кквал/кг) в условиях отсутствия сырой золы и содержания более 31% летучего вещества на основе, свободной от сухих минералов. |
According to most of the scenarios of the WEC/IIASA study on "Global Energy Perspectives", coal will remain the second most important fuel worldwide until 2020 and 2050. |
Согласно большинству сценариев, приводящихся в исследовании ВЭС/МИПСА под названием "Глобальные энергетические перспективы", уголь будет оставаться вторым в мире по своему значению видом топлива до 2020 и 2050 годов. |
There are also operational synergies between coal and renewables that can significantly increase the efficiency of the renewable technologies and may be the most cost-effective way of increasing their use. |
Кроме того, уголь и возобновляемые виды энергии характеризуются эксплуатационной сочетаемостью, реализация которой может значительно повысить КПД возобновляемых технологий и может стать наиболее затратоэффективным способом расширения их использования. |
The fossil and nuclear fuels, i.e.g. oil, natural gas, coal and uranium, are all non-renewable extractable energy resources that currently meet around 70% of the total world energy demand. |
Ископаемые виды топлива и ядерное топливо, т.е. нефть, природный газ, уголь и уран, являются невозобновляемыми извлекаемыми энергоресурсами, за счет которых в настоящее время удовлетворяется около 70% энергопотребностей в мире. |
Established in 1923; the organisation covers all types of energy, including coal, oil, natural gas, nuclear, hydro, and renewable, and is United Nations-accredited, non-governmental, non-commercial and non-aligned. |
Эта организация, которая была создана в 1923 году, охватывает все виды энергоресурсов, включая уголь, нефть, природный газ, ядерную и гидроэнергию и возобновляемые источники энергии, имеет аккредитацию при Организации Объединенных Наций и является неправительственной, некоммерческой и непривязанной к какому-либо блоку организацией. |
In cement production, emitted mercury originates from its presence in the fuel used to heat the cement kilns (mainly coal) together with any co-combusted fuels or waste, and the limestone and other minor raw materials and additives. |
При производстве цемента выбросы ртути происходят вследствие ее присутствия в топливе, применяемом для нагрева цементных печей (в основном уголь) вместе с любыми видами совместно сжигаемого топлива или отходов, а также в известняке и других незначительных видах сырья и добавок. |
New technologies such as carbon capture and sequestration would prolong the future use of high-polluting fuels such as coal, which is abundant in supply, cheap and widely found across the world. |
Новые технологии, например улавливание и поглощение углерода, могут продлить жизнь таких сильнозагрязняющих видов топлива, как уголь, который имеется в больших количествах, дешев и широко распространен во всем мире. |
At the global level, coal remains the main energy source for the power sector, and projections show that its share in the power-supplying energy mix will increase unless national energy policies further promote alternatives. |
На глобальном уровне уголь остается основным источником энергии для сектора электроэнергетики, и, согласно прогнозам, его доля в структуре поставок электроэнергии будет увеличиваться, если в энергетической политике отдельных стран не будут предусмотрены меры по дальнейшему поощрению альтернативных вариантов. |
As the primary source of energy is coal, the country envisions replacing the power plant's equipment with the state-of-the-art technology (supercritical plant) and is considering building new nuclear power plants. |
Поскольку основным источником энергии является уголь, в стране предусматривается замена угольных установок современными электрическими станциями (сверхкритические установки), а также рассматривается вопрос о строительстве новых атомных электростанций. |
For the second activity, IEA CCC will undertake a series of nine case studies on costs, efficiencies, and emissions performance of the most recently constructed fossil-fired power plants that will cover the principal geographic regions and range of fuels including coal. |
Что касается второго направления деятельности, то ЦЧУМЭА проведет серию из девяти тематических исследований, в которых изучит издержки, эффективность и показатели выбросов сооруженных в последнее время электростанций на ископаемом топливе, охватив в них основные географические регионы и ряд видов топлива, включая уголь. |
Lurgi consists of mercury removal units (MRU) which uses wet ESP and a packed bed absorber using sulphur-impregnated coal to remove mercury from the off-gas. |
Агрегат Лурги состоит из блоков для удаления ртути (БУР), в которых используются мокрый ЭСО и абсорбер с псевдосжиженным слоем, включающим в себя пропитанный серой уголь, который предназначен для удаления ртути из отходящих газов. |
Mining, henceforth understood to include quarrying, is defined as the extraction of minerals occurring naturally as solids (coal and ores), liquids (petroleum) or gases (natural gas). |
Добыча полезных ископаемых, под которой в дальнейшем понимается деятельность, включающая разработку месторождений открытым способом, определяется как извлечение твердых (уголь и руды), жидких (нефть) или газообразных (природный газ) полезных ископаемых в местах их естественного залегания. |
The system's total investments were about $589 million; the decision would affect $502,000 of direct investments in coal, which amounts to about 30% of the system's total ($1.7 million exposure to coal, including both direct and indirect investments). |
Общий объем инвестиций системы составлял около $ 589 млн, решение затрагивает лишь прямые инвестиций в уголь ($ 502 тыс.), которые составляет около 30 % от общих вложений системы в уголь ($ 1,7 млн с учётом непрямых инвестиции). |
Fossil fuels such as coal and gasoline store ancient energy derived from sunlight by organisms that later died, became buried and over time were then converted into these fuels. |
Ископаемые виды топлива, такие как уголь, нефть и газ, также являются накопителями энергии, полученной в свое время от солнечного света живыми организмами, которые со временем и превратились в эти виды топлива. |
Mr Domenico Maiello, Manager, Italy Norfolk Southern, Italy, then made a comprehensive presentation on the 'Dynamics of Coal Prices' including recent trends in the global coal trade and development of coal prices in 2001. |
Затем с обширным докладом на тему "Динамика цен на уголь" выступил менеджер компании "Итали норфолк саузерн", Италия, г-н Доменико Маиэлло, который охарактеризовал в нем последние тенденции мировой торговли углем и изменения цен на уголь в 2001 году. |
Coal is the major source of energy for power and heat production in Central and Eastern Europe (CEE): 25% of primary energy needs in CEE are provided by coal; and 48% of power generation in CEE is based on coal. |
Уголь является важнейшим источником для производства энергии и тепла в странах Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ): за счет угля в этих странах покрывается 25% первичных энергопотребностей и обеспечивается 48% всего объема выработки электроэнергии. |
is safe - there is no safer major energy source than coal when stored, handled and used correctly. |
х) уголь безопасен; это самый безопасный основной энергоресурс при надлежащей обработке, хранении и использовании. |
Coal has the advantage that world coal reserves are large; sources of supplies are diversified; ample supplies are available from politically stable regions; world infrastructure is well developed; new supplies can be easily brought on stream; and coal can be stored. |
Уголь имеет следующие преимущества: обширные мировые запасы; диверсифицированность поставок; широкие возможности поставок из политически стабильных регионов; высокий уровень развития мировой инфраструктуры; возможность оперативного ввода новых добывающих мощностей; и возможности хранения. |
World coal reserves are large, sources are diversified, ample supplies are available from politically stable regions, world infrastructure is well developed, new supplies can be easily brought on stream, and coal can be stored. |
Мировые запасы угля весьма велики, источники его добычи диверсифицированы, большие поставки угля осуществляются из регионов со стабильным политическим положением, мировая инфраструктура его добычи и поставок хорошо развита, новые поставки угля могут быть легко интегрированы в уже существующие потоки, кроме того, уголь легко хранить. |
All coal from Ekibastuz is delivered to the electric power sector and that of Karaganda is used in both the steel and thermal power sectors. |
Весь уголь, добываемый в Экибастузе, потребляется электроэнергетическим сектором, а уголь, добываемый в Караганде, используется как в черной металлургии, так и в теплоэнергетике. |
By the end of the century, oil and natural gas have dropped out of the picture almost entirely, while the dominant players are hydro, renewable sources, coal and nuclear power, in that order. |
К концу века нефть и газ почти полностью исчезают из схемы. Доминирующими становятся гидроэнергетика, возобновляемые источники, уголь и ядерная энергетика. |
The coal has to be brought up from the porăo? |
Уголь мы должны будем носить из подвала? |
And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. |
Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |
I heard to say that you faites to burn coal and heat water To do to turn wheels and return the fertile fields? |
Я слышала, что вы жжете уголь и нагреваете воду, чтобы крутить колеса и делать землю плодородной? |