| From the point of view of energy security, coal has advantages compared with other fuels. | С точки зрения энергобезопасности уголь находится в преимущественном положении по сравнению с другими видами топлива. |
| Traditional (biomass) energy sources were initially replaced by coal and (beginning in the early 1900s) by oil. | Сначала произошел переход традиционных источников энергии (биомасса) на уголь (начиная с 1990-х годов) и нефть. |
| The countries in transition are rich in energy sources, including coal, oil and natural gas, as well as hydropower in the mountains and on big rivers. | Страны с переходной экономикой богаты энергетическими ресурсами, включая уголь, нефть и природный газ, а также гидроэлектроэнергию в горах и на больших реках. |
| Kazakhstan is a country rich in energy (coal, oil and gas) and mineral resources and therefore the way how the mining legislation is set up will be the predominant factor for attracting foreign investors and mining companies to mineral industries. | Казахстан обладает богатыми запасами энергетических (уголь, нефть и газ) и минеральных ресурсов, и поэтому формирование нового горного законодательства имеет чрезвычайно важное значение для привлечения иностранных инвесторов и горнодобывающих компаний в различные добывающие отрасли. |
| What do you think is going to happen when that oil and coal runs out in, say, 100 years? | Как вы думаете, что произойдет, когда нефть и уголь иссякнут, скажем, через 100 лет? |
| EUCORES is developing a database and map of coal resources in Europe. | В рамках проекта ЕВРЕУГ создаются база данных и карта угольных ресурсов по Европе. |
| The cost of these technical improvements and in particular the fact that in the 1960s coal became quite expensive when compared to oil (which in the meantime became the standard source of energy for transport and heating) made electricity from coal fired power plants less competitive. | Затраты на технические новшества и, в частности, тот факт, что в 60-е годы уголь стал дорогим топливом по сравнению с нефтью (которая стала стандартным источником энергии для транспортных средств и в целях обогрева) сделали электроэнергию, производимую на угольных электростанциях, менее конкурентоспособной. |
| Analyses of the most important coal resources combined with assessment of the most commonly used technologies for combustion and pollution control are helping to improve emissions estimates and to identify options for emission reductions. | Анализ данных об основных угольных ресурсах в сочетании с оценкой наиболее часто используемых технологий сжигания и борьбы с загрязнением помогает усовершенствовать оценку выбросов и наметить варианты их сокращения. |
| Also known as coal seam methane and coalbed methane. | Также известен как "метан угольных пластов" и "метан угольных слоев". |
| For the first time in world practice streaming technology of coal with conveyor transportation to the surface processing facility was designed and implemented. | Здесь впервые в мировой практике при наклонном залегании угольных пластов с ограниченной горизонтальной мощностью спроектирована и внедрена поточная технология добычи угля с конвейерным транспортом на поверхностный технологический комплекс. |
| Is that, that the coal town with the underground fire? | Это угольный городок, где произошел пожар в шахте? |
| You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, would you? | Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли? |
| The coal complex was put into operation on December 28, 1978 in the presence of regional and All-Union officials, "shock-builders" and locals. | Угольный комплекс был торжественно сдан в эксплуатацию 28 декабря 1978 года в присутствии руководителей краевых и всесоюзных органов власти, строителей-ударников и местных жителей. |
| Data on heating (calorific) values are also provided in order to enable conversions to common units (tera-joules, coal equivalent and oil equivalent) for inter-fuel comparisons. | Представлены также данные о теплотворной способности для перевода в сопоставимые единицы (тераджоули, угольный эквивалент и нефтяной эквивалент). |
| Examples of such distributed or continuous resources are heavy oil, basin centre gas, gas hydrates, coal bed methane, etc. Exploration project | Включает как гидродинамически связанные скопления, так и скопления с распределенным и непрерывным залеганием, к которым относятся тяжелая нефть, газ центра бассейна, газогидраты, угольный метан и т.д. |
| Some 30 - 50 million people use simple coal stoves. | Около 3050 млн. человек используют простые угольные печки. |
| Arthropleura became extinct as the climate became drier and the coal swamps dried out. | Arthropleuridea начали вымирать после того, как климат стал более сухим и угольные болота высохли. |
| There they go the first contestants the popular coal | Уже едет. Стартовали первые участники, так называемые угольные ящики. |
| In some cases, transport is dedicated to coal and under management of the coal producers. | В ряде случаев транспортная система обслуживает только угольные перевозки и управляется компаниями - производителями угля. |
| Nil in 2000, advanced coal combustion technologies would account for 72 % of coal-based power generation and 33 % of world power generation in 2030. | Если в 2000 году чистые угольные технологии вообще не использовались, то в 2030 году на их долю будет приходиться 72% выработки электроэнергии на основе угля и 33% от мирового объема производства электроэнергии. |
| Europe accounted for 50% of world brown coal output. | Доля Европы в общемировом объеме добычи бурого угля составила 50%. |
| Technologies for the clean and efficient development and utilization of coal. | Технологии экологически чистой и эффективной добычи и использования угля. |
| This group of mines secure around 85% of the country's coal production; | Эта группа предприятий обеспечивает около 85% общенациональной добычи угля; |
| The future concentration of coal production capacities in the most viable deposits and conditions will result in reducing the present number of employees and production level. | Будущая концентрация добычи угля в наиболее эффективных месторождениях и создание наиболее благоприятных условий приведут к сокращению нынешнего числа занятых и уровня добычи. |
| China, for its part, has realized that its heavy dependence on coal is causing such devastating pollution and smog that it is leading to massive loss of life, with life expectancy down as much as five years in regions with heavy coal consumption. | Китай, со своей стороны, понял, что его сильная зависимость от угля причиняет такое разрушительное загрязнение и смог, что приводит к массовым потерям человеческих жизней и уменьшению продолжительности жизни минимально на пять лет в регионах высокой добычи и потребления угля. |
| In 1992, approximately 20 per cent of Lithuanian households utilized coal as their main heating fuel. | В 1992 году примерно 20 процентов домашних хозяйств Литвы использовали каменный уголь в качестве основного топлива для отопления. |
| The following kinds of raw materials are priority on the present stage: diamonds, coal, graphite, gold and platinum, optical calcite, phosphate raw materials, rare metals and semi-precious stone raw materials. | Приоритетным на данном этапе являются следующие виды сырья: алмазы, каменный уголь, графит, золото и платиноиды, оптический кальцит, фосфатное сырье, редкие металлы и редкоземельные элементы, а также камнесамоцветное сырье. |
| This investment allows operating of two kilns in high season using coal. | Во время сезона на заводе работают лишь две печи, употребляющие каменный уголь. |
| DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. | На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности. |
| New technologies for coal-fired power-generating plants are being utilized to control emissions, to improve coal combustion and to convert coal to a cleaner fuel. | На современных электростанциях, работающих на каменном угле, применяются новые технологии, способствующие уменьшению вредных выбросов в атмосферу, улучшающих процесс сжигания каменного угля и превращающих каменный уголь в более чистое топливо. |
| The development of market practices and arrangements, setting- up contracts between coal and thermal power companies are also part of the second stage of the implementation programme over the next two years. | Составной частью второго этапа осуществления программы на ближайший двухлетний срок является также разработка рыночных методов и механизмов и заключение договоров между угледобывающими и теплоэнергетическими компаниями. |
| The Ekibastuz coal basin has three large working opencast mines - the Bogatyr, Vostochniy and Severniy, with annual production capacities of 35 million, 15 million and 15 million tons respectively. | Экибастузский угольный бассейн разрабатывается З крупными угледобывающими предприятиями - разрезами "Богатырь", "Восточный" и "Северный" с годовой производственной мощностью соответственно 35, 15 и 15 млн.т. |
| In addition, the contracts between coal companies and power stations have lost in importance without contractual guarantees that coal will be delivered to the consumer. | Кроме того, контракты между угледобывающими компаниями и электростанциями теряют свое значение в случае отсутствия в них гарантий поставки угля потребителям. |
| UNECE has a long and productive history working with the governments and coal industries in the UNECE region, many of which are among the world's largest coal producers and are also among the world's major emitters of CMM. | ЕЭК ООН имеет большой опыт успешной работы с правительствами и угледобывающими предприятиями в регионе ЕЭК ООН, многие из которых относятся к числу крупнейших в мире производителей угля, а также к числу крупнейших в мире источников выбросов ШМ. |
| Coal companies also rated emission reduction issues very high at 1.45, which may reflect the growing acknowledgement by coal companies of the economic potential of carbon mitigation projects and the growing interest in CMM projects among investors. | Угледобывающие компании также весьма высоко оценили важность вопросов сокращения выбросов, 1,45 балла, что, возможно, отражает все большее признание угледобывающими компаниями экономического потенциала проектов по сокращению выбросов углерода и растущий интерес инвесторов к проектам в области использования ШМ. |
| On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
| The entry of plastic coated cable scrap under Annex VIII that may be contaminated with oil, coal tar and other dangerous substances with characteristics described in Annex III is necessary for its proper regulation under the applicable provisions of Basel Convention. | Включение в приложение VIII лома кабелей с пластиковым покрытием, которое может быть загрязнено нефтепродуктами, каменноугольной смолой и иными опасными веществами, имеющими свойства, указанные в приложении III, необходимо для надлежащего регулирования в рамках соответствующих положений Базельской конвенции. |
| In his first publication (1843) he demonstrated that a variety of substances which had been identified in contemporary chemical literature as obtainable from coal tar naphtha and its derivatives were all a single nitrogenous base, aniline. | В своей первой публикации в 1843 году он продемонстрировал, что различные вещества, которые были идентифицированы в современной химической литературе, полученные из каменноугольной смолы и ее производных, были анилином. |
| 1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
| In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
| Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
| Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
| 'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
| The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
| The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
| The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal. | Глава самой крупной горнодобывающей шахты Massey Coal. |
| After Woodstock 1999, Insane Clown Posse began its "Amazing Jeckel Brothers Tour", along with musicians Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence, and Coal Chamber. | Проблемы в туре Amazing Jeckel Brothers После Вудстока клоуны поехали в свой тур «Amazing Jeckel Brothers Tour» вместе с музыкантами: Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence и Coal Chamber. |
| He was chairman of the Wigan Coal and Iron Company and its successor the Wigan Coal Corporation. | Дэвид был председателем компании Wigan Coal and Iron Company и её преемницы - Wigan Coal Corporation. |
| UCC was formed by private investors, (including James McGlothlin who was one of the founders of the original United Coal Company in the 1970s), and grew through acquisitions of metallurgical coal producers. | UCC была создана частными инвесторами (включая Джеймса МакГлотлина, который был одним из основателей первоначальной United Coal Company в 1970-х гг), и рост которой обеспечивался путем приобретений компаний-производителей коксующихся углей. |
| Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA on YouTube Uranium interview w/ Coal Chamber on YouTube | Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA на YouTube Обзор альбома на AllMusic Информация об альбоме на Интервью группы для журнала Uranium на YouTube |
| Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
| We're en route, and we need you to send units to Coal Chute and Spring. | Мы едем туда, нужно послать команду на Коал Чут энд Спринг. |
| to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
| Are we still in Coal Hill, just... trapped? | Или заперты в Коал Хилл? |
| Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
| The representative of WEC pointed out that there was a difference between the petroleum classification and the classification of coal and uranium. | Представитель ВЭС указал на наличие различий между нефтяной классификацией и угольной и урановой классификацией. |
| The introduction of non-State sectoral pension provision in 1994 was of great significance in terms of social benefits for redundant workers in the coal sector. | Большое значение для социальной защиты высвобождаемых работников угольной отрасли имело введение в 1994 г. негосударственного, отраслевого пенсионного обеспечения. |
| The first category includes specialized economic organizations administering industrial enterprises, such as ministries of machinery-building, coal, petrochemical, metallurgical, textile and power industries. | К первой категории относятся специализированные экономические организации, руководящие промышленными предприятиями, такие, как министерства машиностроения, угольной, нефтехимической, металлургической, текстильной промышленности и энергетики. |
| 2012 - this year the UUE is one of 4 exchanges authorized by the Ministry of Economic Development regarding the electronic exchange trading on sale of coal products according to the results of the contest. | 2012 г. - с этого года УУБ является одной из 4 бирж, уполномоченных Минэкономразвития относительно проведения электронных биржевых торгов по реализации угольной продукции согласно результата соответствующего конкурса. |
| France regained Alsace-Lorraine and occupied the German industrial Saar Basin, a coal and steel region. | Франция вернула себе Эльзас-Лотарингию и оккупировала немецкую промышленную зону - Саарский бассейн, регион угольной и сталеварной промышленности. |
| The next action (1998-1999) targets mainly the loss-making companies and envisages the liquidation of the inefficient coal production capacities without reducing the national production level. | Следующая мера (1998-1999 годы) направлена преимущественно на решение проблемы убыточных горнодобывающих предприятий и предусматривает ликвидацию неэффективных угледобывающих мощностей без ущерба для национального уровня угледобычи. |
| Even then, the variance was very high within the transition economies, on the governmental level and among the coal companies. | Но даже в этом случае имелись весьма значительные различия между ответами государственных учреждений и угледобывающих компаний стран с переходной экономикой. |
| A strong market for coal will also mitigate social disruptions by continued employment of miners and ancillary support services. | Наличие развитого рынка для реализации угля также позволит сгладить социальные последствия путем сохранения рабочих мест на угледобывающих и вспомогательных обслуживающих предприятиях. |
| Table 1: Coal Production and Employment in Principal Western European Coal | Таблица 1: Добыча угля и численность занятых в основных угледобывающих странах западной Европы, 1980 и 2000 годы |
| This involves the elimination of coal production capacity of 44.0 Mt and elimination of losses of 2.4 billion Yuan, dismissal of a total of 0.40 million coal workers and proposed cancellation of bad debts amounting to more than 10.0 billion Yuan. | Это предусматривает сокращение угледобывающих мощностей на 44 млн. т и ликвидацию убытков в размере 2,4 млрд. юаней, увольнение около 0,4 млн. |