| A pane of glass will keep the warmth in, save on coal. | Оконное стекло сохранит тепло, и поможет сэкономить уголь. |
| The share of fossil fuels (coal, oil, natural gas) in the rural energy picture differs widely among developing countries because of a variety of factors, including levels of development, land quality, density of population and availability of indigenous energy resources. | Доля ископаемого топлива (уголь, нефть, природный газ) в энергоснабжении сельских районов развивающихся стран значительно колеблется в силу большого числа факторов, включая уровни развития, качество почв, плотность населения и наличие местных запасов энергоресурсов. |
| Coal is the most abundant and burned fossil fuel. | Уголь является наиболее распространённым и используемым ископаемым топливом. |
| Coal appears to be transported and distributed in the same way as other goods. | Уголь транспортируется и распределяется точно так же, как и другие товары. |
| Furthermore, the lateral blast furnace is supplied with an oxygenated blast, coal and fluxes. | При этом в печь с боковым дутьем подается кислородсодержащее дутье, уголь и флюсы. |
| As a result of a two-year long effort, a total of 46,000 small-sized coalmines of all kinds were closed, achieving a reduction of coal production capacity by more than 400.0 Mt. | В результате двухлетних усилий в общей сложности было закрыто 46000. мелких угольных шахт всех типов, что привело к снижению угледобывающих мощностей на более чем 400 млн. тонн. |
| establishing a clear link between the economic benefits and the mining of gassy coal seams based on the safe drainage and use of the gas, and to facilitate this through dialogue with the relevant technical, business and regulatory communities (GE.CMM, GE.C); | установление четкой взаимосвязи между экономическими выгодами и разработкой газонасыщенных угольных пластов на основе безопасного дренирования и использования газа, а также содействие этой работе путем налаживания диалога с соответствующими экспертами по техническим, деловым и нормативным вопросам (ГЭ.ШМ, ГЭ.У); |
| This effectively made the Fife Coal Company one of the largest coal-mining concerns in Scotland. | Это фактически сделало файфскую угольную компанию одним из крупнейших угольных горнодобывающих концернов в Шотландии. |
| The gas produced from un-mined coal seams is usually very high quality, near 100% methane, and is suitable for any application. | Добываемый из ненарушенных угольных пластов газ, как правило, имеет очень высокое качество и пригоден для любого применения. |
| Work to be undertaken: To provide an overview of the policies and programmes carried out in member States related to the promotion of cleaner electricity production from coal and other fossil fuels in the context of sustainable energy development. | f) распространение информации о повышении теплового кпд крупных угольных электростанций и о сокращении уровня их экологически вредных выбросов, особенно в интересах стран с переходной экономикой; и |
| At 10:39 two more shells hit her, killing three men in the boiler room and flooding a coal bunker. | В 10:39 ещё два снаряда своим попаданием убили двоих человек в котельной и затопили угольный бункер. |
| You need McGinnes if you want the coal fields in Ogden. | Тебе нужен МакГиннес, если ты хочешь получить угольный бассейн Огдена. |
| They journeyed to the Coal Sack Nebula where they were captured by Captain Reptyl. | Они путешествовали к туманности Угольный Мешок, где они были захвачены капитаном Рептилом. |
| And, at last, coal (carbon) filter moves off smoke, smells and smallest particles of dust with a size up to 0,0001mm. | И, наконец, угольный (карбоновый) фильтр устраняет табачный дым, запахи и наиболее мелкие частицы пыли величиной до 0,0001 мм. |
| With a designed annual capacity of 20 million tonnes of crude coal, it will operate for approximately 79 years. | С предполагаемым годовым объемом добычи в 20 млн.тонн угля, угольный разрез будет работать в течение 79 лет. |
| The assembly comprises a jet pump mounted on a pipe string in a well that passes through coal beds. | Установка содержит установленный в проходящей через угольные пласты скважине на колонне труб струйный насос. |
| Prior to 1998, there were about 200 key state-owned coalmines whose coal reserves were almost depleted and whose financial situation was hopeless. | До 1998 года существовало около 200 угледобывающих предприятий, угольные запасы которых были истощены, а финансовая ситуация выглядела безнадежной. |
| The International Monetary Fund will certainly require Ukraine to reform its gas and coal subsidies as a precondition for implementing its package of financial support (of which a substantial contribution comes from the European Union). | Международный валютный фонд, безусловно, потребует от Украины реформировать ее газовые и угольные субсидии в качестве предварительного условия для реализации его пакета финансовой поддержки (в котором существенная доля принадлежит Европейскому Союзу). |
| I will not go to work for big coal. | Я не буду работать на угольные компании. |
| New coal power plants have a set date of the beginning of 2012 and for old power plants by mid-2014. | Новые угольные электростанции начнут работу согласно новым стандартам с начала 2012 года, а старых электростанций - с середины 2014 года. |
| State subsidies to coal production withdrawn as of beginning of 1993 | С начала 1993 года государство прекратило субсидирование добычи угля |
| Due to a considerable coal surplus in the weak market, the state government implemented a programme of small mine closure and overall coal output reduction in 1997, which halted the trend of the coal output increase. | С учетом значительного избытка угля в условиях вялого рынка правительство приступило в 1997 году к осуществлению программы закрытия малых шахт и сокращения общего объема добычи угля, что позволило положить конец тенденции роста добычи угля. |
| Mines and ore processing release waste waters that contain heavy metals, chemicals used in processing, high levels of salinity or particles, for example, from coal washing. | В результате добычи и переработки руды образуются сточные воды, которые содержат тяжелые металлы и использовавшиеся в технологических процессах химические вещества и характеризуются высоким уровнем засоленности или содержания твердых частиц, например, в результате мокрого обогащения угля. |
| Rosugol State Company suggested the closure of 140 unprofitable deep mines (production units) bringing the total output to only 27% of the country's underground coal production but consuming 40% of total State budgetary funds allocated to the underground coal sector. | Государственная компания "Росуголь" предложила закрыть 140 нерентабельных шахт (предприятий), доля которых в общем объеме подземной добычи составляла всего лишь 27%, но которые получали дотации из госбюджета в размере 40% от всей суммы господдержки, выделяемой подземным шахтам отрасли. |
| Although coal output has remained at virtually the same levels, the total number of mining personnel in Romania has fallen from 132,668 to 32,130 in 2005. | Хотя объем добычи угля остался практически на том же уровне, общая численность персонала горнодобывающих предприятий в Румынии сократилась: если раньше она составляла 132668 чел., то в 2005 году - 32130 человек. |
| Coal is a cheaper and more easily used energy source than the alternatives. | Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники. |
| Coal and lignite; peat; crude petroleum and natural gas; uranium and thorium | Каменный уголь и лигнит; торф; сырая нефть и природный газ; уран и торий |
| Giant corporation also got its hands on the green haven, since wood, oil and coal found on the planet are valuable resources for a vast range of industries, including hydrocarbon fuel. | Гигантская корпорация так же дотянула свои щупальца до этого зелёного уголка, ведь древесина на поверхности, нефть и каменный уголь в недрах - это ценный ресурс для огромного спектра производств, включая углеводородное топливо. |
| DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. | На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности. |
| (1.1) Coal, lignite and products of coal and lignite | (1.1) Каменный уголь, бурый уголь и продукты их переработки |
| Governments seemed to side with investors on some issues while agreeing with coal companies on others. | Государственные учреждения, как представляется, разделяют по некоторым вопросам точку зрения инвесторов, а по другим вопросам соглашаются с угледобывающими компаниями. |
| The development of market practices and arrangements, setting- up contracts between coal and thermal power companies are also part of the second stage of the implementation programme over the next two years. | Составной частью второго этапа осуществления программы на ближайший двухлетний срок является также разработка рыночных методов и механизмов и заключение договоров между угледобывающими и теплоэнергетическими компаниями. |
| The Ekibastuz coal basin has three large working opencast mines - the Bogatyr, Vostochniy and Severniy, with annual production capacities of 35 million, 15 million and 15 million tons respectively. | Экибастузский угольный бассейн разрабатывается З крупными угледобывающими предприятиями - разрезами "Богатырь", "Восточный" и "Северный" с годовой производственной мощностью соответственно 35, 15 и 15 млн.т. |
| UNECE has a long and productive history working with the governments and coal industries in the UNECE region, many of which are among the world's largest coal producers and are also among the world's major emitters of CMM. | ЕЭК ООН имеет большой опыт успешной работы с правительствами и угледобывающими предприятиями в регионе ЕЭК ООН, многие из которых относятся к числу крупнейших в мире производителей угля, а также к числу крупнейших в мире источников выбросов ШМ. |
| The management of the restructuring process of the coal sector and the distribution of subsidies to coal enterprises was given to the state coal company ROSUGOL, created by a Decree of President in 1993. | Управление процессом реструктуризации угледобывающего сектора и распределения субсидий между угледобывающими предприятиями было поручено государственной компании "Росуголь", созданной Указом Президента в 1993 году. |
| On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
| Like all azo dyes, Amaranth was, during the middle of the 20th century, made from coal tar; modern synthetics are more likely to be made from petroleum byproducts. | Подобно всем азокрасителям, амарант получали в середине 20 века из каменноугольной смолы; современные синтетики более вероятно будут изготавливаться из побочных продуктов нефти. |
| 1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
| In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
| It's a form of coal tar primarily used to treat railway ties. | Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал. |
| Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
| Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
| 'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
| The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
| The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
| Few bands were playing nu metal until 1997 when bands such as Coal Chamber, Limp Bizkit, and Papa Roach all released their debut albums. | Немного групп специализировалось в ню-метале до 1997 года, когда группы Snot, Coal Chamber, Limp Bizkit, Papa Roach и Sevendust издали свои дебютные альбомы. |
| The album features music by bands such as Pantera, Coal Chamber, Apartment 26, Billy Idol, Monster Magnet, System of a Down, Queens of the Stone Age, Puya, and other prominent alternative metal and hard rock bands. | В альбоме содержится музыка таких групп, как Coal Chamber, Apartment 26, Billy Idol, Monster Magnet, Pantera, System of a Down, Queens of the Stone Age, Puya и других представителей хард-рока и альтернативных групп. |
| Fafara's wife is named Anahstasia, and she appears on the cover of the second Coal Chamber album Chamber Music. | Жену Дэза зовут Анастасия, и она появляется на обложке второго альбома Coal Chamber - Chamber Music. |
| Bruce reiterated that Coal Chamber's music did not appeal to Insane Clown Posse fans, and that ticket refunds decreased after Coal Chamber had been removed from the tour. | Джей снова сказал, что музыка Coal Chamber не привлекает фанов ICP и что возвращения билетов снизились после того, как Coal Chamber были убраны из тура. |
| The second largest coal producer in the US, Arch Coal provided US utilities with the fuel for roughly 8% of the nation's electricity. | Продав более 137 миллионов тонн угля в 2008 году, ккомпания Arch Coal обеспечила коммунальные предприятия США топливом для производства 6 % электричества, вырабатываемого в стране. |
| It was my Coal Hill School tie. | Это был мой галстук школы Коал Хилл. |
| Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
| Specifically, the illegal sale and transfer of 4,000 tons of strategic material known as "Rearden Metal" to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | А именно: незаконной продаже и поставке 4000 тонн стратегического материала, известного как "металл сплава Рирдена", Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
| Are we still in Coal Hill, just... trapped? | Или заперты в Коал Хилл? |
| We very nearly had the remnants of a Coal Hill School teacher in there instead of his wretched old, ragged old tie. | Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука. |
| In accordance with the programme of work, the discussion under this item is to lead to the development of policy and technical recommendations for decision-makers in energy to facilitate a sustainable development in the coal and thermal power sectors. | В соответствии с программой работы в результате обсуждения в рамках данного пункта повестки дня должны быть разработаны рекомендации по политике и технические рекомендации в области обеспечения устойчивого развития угольной промышленности и теплоэнергетики, предназначенные для руководителей сектора энергетики. |
| Post revolutionary period was characterized by the transition to a planned economy, the creation of the Ural-Kuzbass industrial complex development of the coal, metallurgical and chemical industries Kuzbass Kemerovo Coke built, Kuznetsk Metallurgical Combine, a lot of new mines. | Послереволюционное время характеризуется переходом к плановому ведению хозяйства, созданием урало-кузбасского индустриального комплекса, развитием угольной, металлургической и химической отраслей промышленности Кузбасса: строится Кемеровский коксохимзавод, Кузнецкий металлургический комбинат, появляется множество новых шахт. |
| In the area of coal, work has continued but the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development has been reorienting and seeking to better align its programme of work to respond to the challenges on the current debate on sustainable development and the environment. | Рассмотрение угольной тематики продолжалось, однако Специальная группа экспертов по роли угля в устойчивом развитии находится в процессе смены ориентиров и поиска оптимальных способов корректирования программы работы, с тем чтобы внести свой вклад в решение обсуждаемых в настоящее время проблем устойчивого развития и окружающей среды. |
| World Coal Institute/ London, UK | Всемирный институт угольной промышленности/Лондон, Соединенное Королевство |
| THEY'RE MY TRANSCRIPTS FROM THE COAL FLYROCK CASE. | Это мои записи по делу с угольной шахты Флайрок. |
| Some of the coal companies worked out dept-repayment agreements which showed positive remedial signs. | Некоторые из угледобывающих компаний разработали соглашения о погашении долгов, что является положительным признаком решения существующих проблем. |
| Increasing output of competitive coal by developing and making optimum use of its resource potential, the construction of new, modern deep and opencast mines, the reconstruction and technological re-equipment of active coal-mining and coalprocessing enterprises; | наращивание объемов добычи конкурентоспособного угля путем развития и максимального использования собственного ресурсного потенциала, строительства новых шахт (разрезов) современного типа, реконструкции и технического перевооружения действующих угледобывающих и углеперерабатывающих предприятий; |
| In many countries, however, concerns about security of energy supply and employmentassociated with coal production are delaying the shift from coal to other less carbon-intensive sources. | В то же время во многих странах ввиду озабоченности по поводу гарантированного снабжения энергией и сохранения рабочих мест на угледобывающих предприятиях переход с угля на менее углеродоинтенсивные виды топлива задерживается. |
| Simultaneous changes in the electricity sector increased uncertainty as to the future of the coal sector and opened a number of dilemmas not only for the coal company management but also for political decision-makers. | Параллельные изменения в электроэнергетическом секторе способствовали тому, что будущее угольного сектора стало еще более неопределенным; они неоднократно ставили не только администрацию угледобывающих компаний, но и директивные органы перед необходимостью выбора. |
| (e) low capital investment costs in the future (no obvious need to build and equip new coal-producing capacities; available capacities, especially in brown coal open-cast mines, can meet future needs and simple replacement of used plant will virtually suffice); | ё) низкий уровень капиталовложений в будущем (отсутствие необходимости в строительстве новых угледобывающих мощностей и обеспечении их оснащенности; имеющиеся мощности, прежде всего буроугольных разрезов, отвечают будущим потребностям, и их простое воспроизводство, в принципе, является достаточным); |