First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal. | И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь... |
So far there is only three sources of baseload electricity: coal, some gas, nuclear and hydro. | Пока что имеется только три источника обеспечения минимальной стабильности: уголь, природный газ, ядерная энергия и энергия воды. |
Coal and nuclear: energy mix for the future? | Уголь и атомная энергия: набор энергоносителей будущего. |
In 2005, the primary energy production in China was 2,061 million tce, of which raw coal accounted for as much as 76.4 per cent. | В 2005 году производство первичной энергии в Китае составляло 2061 млн. тонн у.т., из которых не менее 76,4 процента приходилось на рядовой уголь. |
Coal has the advantage that world coal reserves are large; sources of supplies are diversified; ample supplies are available from politically stable regions; world infrastructure is well developed; new supplies can be easily brought on stream; and coal can be stored. | Уголь имеет следующие преимущества: обширные мировые запасы; диверсифицированность поставок; широкие возможности поставок из политически стабильных регионов; высокий уровень развития мировой инфраструктуры; возможность оперативного ввода новых добывающих мощностей; и возможности хранения. |
The Seminar expressed its appreciation of these opportunities to gather first-hand and up to date information about new coal technologies. | Участники Семинара выразили признательность за предоставление таких возможностей, которые позволяют получить надежную и современную информацию о применении новых угольных технологий. |
Those sources were mainly coal-fired power generation, medical waste incinerators, some textile industries which use coal as fuel and the jewellery sector. | Такими источниками главным образом являются производство энергии на угольных электростанциях, установки для сжигания медицинских отходов, некоторые предприятия текстильной промышленности, использующие уголь в качестве топлива, а также ювелирный сектор. |
Required to lead fundamental reforms in the electricity and coal industries directed to creating free markets; also to develop a national environmental regulatory framework, rationalising and co-ordinating local requirements. | Требуется для проведения кардинальных реформ в электроэнергетике и угольных отраслях в целях формирования свободных рынков; также для развития национальной нормативной природоохранной базы, рационализации и координации местных требований. |
(c) The activities of the coal companies have a significant influence on the social situation in coal-mining regions. | с) Деятельность угольных компаний оказывает значительное влияние на общественное и социальное положение в регионах добычи угля. |
The Mollies are believed to have been present in the anthracite coal fields of Pennsylvania in the United States since at least the Panic of 1873 until becoming largely inactive following a series of arrests, trials and executions, between 1876 and 1878. | Организация Молли Магуайерс действовала в районах антрацитовых угольных полей Пенсильвании по крайней мере со времён биржевого краха 1873 года вплоть до её падения вследствие серии арестов, судов и казней, состоявшихся в период с 1876 по 1878 год. |
I saw a coal bin out the back. | Я видел на заднем дворе угольный склад. |
You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, would you? | Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли? |
Investments in the coal sector sharply declined between 1990 and 1997 from 3,200 million roubles in 1993 to 980 million roubles in 1997 (in 1991 prices) due to the critical shortages of the State budget funds. | Объем инвестиций в угольный сектор резко сократился в период 1990-1997 годов с 3200 млн. рублей в 1993 году до 980 млн. рублей в 1997 году (в ценах 1991 года) из-за крайне тяжелого состояния государственного бюджета. |
Data on heating (calorific) values are also provided in order to enable conversions to common units (tera-joules, coal equivalent and oil equivalent) for inter-fuel comparisons. | Представлены также данные о теплотворной способности для перевода в сопоставимые единицы (тераджоули, угольный эквивалент и нефтяной эквивалент). |
And coal and some cattle in the West. | Еще у них угольный бизнес и скот. |
All the coal plants in the city are either shut down or converted. | Все городские угольные электростанции или закрыты, или переоборудованы. |
At the initiative of Yakov Lvovich, after his drawings in a short time coal conveyors, salt fields were arranged. | По инициативе Якова Львовича, по его чертежам в короткий срок оборудуются угольные транспортеры, соляные площадки. |
Which means I can focus on which lines used coal cars. | Что означает, что я могу сосредоточить внимание на направлениях, использующих угольные вагоны. |
I will not go to work for big coal. | Я не буду работать на угольные компании. |
Parowan's first settlers were instructed to plant crops so that following immigrants could open up the coal and iron ore deposits, but local industries were also developed. | Первым поселенцам Парована было поручено посадить зерновые культуры, чтобы новые иммигранты могли открывать угольные и железные шахты, также сразу начала развиваться местная промышленность. |
Proceed with the industry restructuring and clean technology application in coal production and coal-fired power generation. | Обеспечивать процесс реструктуризации отрасли и внедрения чистых угольных технологий в области добычи угля и производства электроэнергии на основе угля. |
It is projected that methane emissions will be reduced by about 10 Gg with respect to 1990 levels by mining less coal. | Как ожидается, объем выбросов метана будет снижен приблизительно на 10 Гг по отношению к уровню 1990 года путем сокращения добычи угля. |
Poland is one of the world's major coal producing countries and it has developed expertise in CMM recovery. | Польша является одной из основных угледобывающих стран мира и накопила богатый опыт в области добычи ШМ. |
These have led to the establishment of SMEs not only in commerce and services, but also in industry and mining (with small rural and town collieries accounting for one-third of total coal output). | Они привели к созданию МСП не только в сфере торговли и услуг, но и в промышленности, в том числе в горнодобывающей (на долю мелких сельских и городских угледобывающих предприятий приходится одна треть общего объема добычи угля) 17/. |
Investment has generally been limited to replacing equipment, and high-return expansion and efficiency projects at existing mines. United States producers have sought to produce more coal at lower unit costs from fewer mines. | Инвестиции в основном направлялись только на замену оборудования, а также в высокодоходные проекты расширения добычи и повышения эффективности на действующих шахтах. |
UNFC-2009 provides a global communications tool applicable to all extractive activities, covering solid mineral and fossil energy resources, including oil, natural gas, coal and uranium. | З. РКООН-2009 выполняет функции инструмента для глобального обмена информацией, который может применяться по всей горнодобывающей деятельности, охватывая твердые минеральные и ископаемые энергетические ресурсы, включая нефть, природный газ, каменный уголь и уран. |
Coal is a cheaper and more easily used energy source than the alternatives. | Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники. |
Giant corporation also got its hands on the green haven, since wood, oil and coal found on the planet are valuable resources for a vast range of industries, including hydrocarbon fuel. | Гигантская корпорация так же дотянула свои щупальца до этого зелёного уголка, ведь древесина на поверхности, нефть и каменный уголь в недрах - это ценный ресурс для огромного спектра производств, включая углеводородное топливо. |
Its principal mineral resources are uranium, gold, coal, cassiterite, phosphate, iron ore, crude oil, salt, molybdenum, limestone, gypsum, etc. | К числу основных полезных ископаемых относятся уран, золото, каменный уголь, касситерит, фосфаты, железная руда |
Reftinskaya GRES uses coal supplied from Ekibastuz that has calorific power of 3800-4100 cal/kg, ash content for moisture-free fuel o 40-43 % and humidity of 6-9 %. | Рефтинская ГРЭС использует в качестве топлива экибастузский каменный уголь с теплотворной способностью 3800-4100 ккал/кг, зольностью до 40-43 % и влажностью 6-9 %. |
In 1993, the President issued a Decree providing the selective distribution of subsidies to coal companies. | В 1993 году Президент издал Указ, предусматривающий выборочное распределение субсидий между угледобывающими компаниями. |
The Ekibastuz coal basin has three large working opencast mines - the Bogatyr, Vostochniy and Severniy, with annual production capacities of 35 million, 15 million and 15 million tons respectively. | Экибастузский угольный бассейн разрабатывается З крупными угледобывающими предприятиями - разрезами "Богатырь", "Восточный" и "Северный" с годовой производственной мощностью соответственно 35, 15 и 15 млн.т. |
During four months in 2001 some 28.58 million tons of coal (107.6% of scheduled output) were mined by enterprises in Ukraine, exceeding anticipated output by 2 millions tons, and representing 564,000 tons over the corresponding period of the previous year. | За 4 месяца 2001 г. угледобывающими предприятиями Украины добыто 28,58 млн. тонн угля (107,6% по плану), что больше предусмотренного программой на 2 млн. тонн, и на 564 тыс. т. больше к соответствующему периоду минувшего года. |
In addition, the contracts between coal companies and power stations have lost in importance without contractual guarantees that coal will be delivered to the consumer. | Кроме того, контракты между угледобывающими компаниями и электростанциями теряют свое значение в случае отсутствия в них гарантий поставки угля потребителям. |
Coal companies also rated emission reduction issues very high at 1.45, which may reflect the growing acknowledgement by coal companies of the economic potential of carbon mitigation projects and the growing interest in CMM projects among investors. | Угледобывающие компании также весьма высоко оценили важность вопросов сокращения выбросов, 1,45 балла, что, возможно, отражает все большее признание угледобывающими компаниями экономического потенциала проектов по сокращению выбросов углерода и растущий интерес инвесторов к проектам в области использования ШМ. |
On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
Like all azo dyes, Amaranth was, during the middle of the 20th century, made from coal tar; modern synthetics are more likely to be made from petroleum byproducts. | Подобно всем азокрасителям, амарант получали в середине 20 века из каменноугольной смолы; современные синтетики более вероятно будут изготавливаться из побочных продуктов нефти. |
The entry of plastic coated cable scrap under Annex VIII that may be contaminated with oil, coal tar and other dangerous substances with characteristics described in Annex III is necessary for its proper regulation under the applicable provisions of Basel Convention. | Включение в приложение VIII лома кабелей с пластиковым покрытием, которое может быть загрязнено нефтепродуктами, каменноугольной смолой и иными опасными веществами, имеющими свойства, указанные в приложении III, необходимо для надлежащего регулирования в рамках соответствующих положений Базельской конвенции. |
1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
For the three shows that Coal Chamber played, there were multiple ticket refunds. | За три концерта, на которых играли Coal Chamber, были возвращены несколько билетов. |
Chamber Music is the second studio album by American nu metal band Coal Chamber, released on Roadrunner Records on September 7, 1999. | Камерная музыка) - второй студийный альбом американской ню-метал-группы Coal Chamber, выпущенный 7 сентября 1999 года лейбле Roadrunner Records. |
Later that night, Stern contacted Bruce and Utsler, asking them to appear on his show the following day to talk with Coal Chamber's manager, Sharon Osbourne. | Позже тем же вечером, Стерн связался с клоунами и попросил их появится в его шоу на следующий день, чтобы поговорить с менеджером Coal Chamber, Шэрон Осборн. |
However, due to resource constraints the IEA will now only be issuing 'Coal Information' every two years, which has implications for preparation of the ECE document. | Однако вследствие нехватки средств Агентство будет выпускать свое издание "Coal Information" раз в два года, что имеет свои последствия для подготовки соответствующего документа ЕЭК. |
In turn, the Stone Mountain Coal Corporation hired their own enforcers, the Baldwin-Felts Detective Agency, dubbed the "Baldwin Thugs" by the miners. | В свою очередь, компания (Stone Mountain Coal Corporation) наняла себе боевиков, детективное агентство «Болдуин-Фелтс», называемое шахтёрами «Болдуины-душители», для выселения шахтёров из домов, принадлежавших компании. |
Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
Specifically, the illegal sale and transfer of 4,000 tons of strategic material known as "Rearden Metal" to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | А именно: незаконной продаже и поставке 4000 тонн стратегического материала, известного как "металл сплава Рирдена", Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
Are we still in Coal Hill, just... trapped? | Или заперты в Коал Хилл? |
He pulled that job to pay for the band's room-service tab... from that Kiwanis gig in Coal City. | Он на это подписался, чтобы оплатить всё, что группа прокутила... на этом выступлении в Коал Сити. |
Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
A representative of the European Coal and Steel Community made a presentation on the experience with social crisis management in the coal restructuring in the European Union. | Представитель Европейского объединения угля и стали сделал доклад об опыте, накопленном в связи с урегулированием социального кризиса в ходе реструктуризации угольной промышленности в Европейском союзе. |
Likewise, at its last annual session, the Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power considered the prospects for coal and coal-based electricity in liberalized energy markets on the basis of a report prepared by the secretariat and country presentations. | Кроме того, на своей последней ежегодной сессии Специальная группа экспертов по углю и тепловой энергии рассмотрела вопрос о перспективах угля и угольной электроэнергетики в условиях либерализованых энергетических рынков на основе подготовленного секретариатом доклада и сообщений из стран. |
The deregulation, privatization and globalization of the coal and electric power industries in the ECE region and world-wide are expected to promote inter-fuel competition and substitution. | Предполагается, что процессы дерегулирования, приватизации и глобализации угольной промышленности и электроэнергетического сектора в регионе ЕЭК и во всем мире будут способствовать усилению конкуренции среди топлив и замене одних видов топлива другими. |
In 2006 an investment project on second coal mill was implemented and burning of heavy oil in rotary kilns was stopped. The project value amounted to 10 million Litas. | В июле 2006 г. Осуществлён инвестиционный проект второй угольной мельницы, стоимость которого почти 10 миллионов литов, и полностью прекращено сжигание мазута во вращающихся печах. |
Sources: IEA Coal Research2 and IEA3 | Источник: Группа МЭА по исследованиям в угольной промышленности2 и МЭА. |
The uncontrolled growth of township coalmines created severe challenges for the state-owned coal enterprises. | Неконтролируемый рост числа муниципальных угольных шахт создал ряд проблем для государственных угледобывающих предприятий. |
The next action (1998-1999) targets mainly the loss-making companies and envisages the liquidation of the inefficient coal production capacities without reducing the national production level. | Следующая мера (1998-1999 годы) направлена преимущественно на решение проблемы убыточных горнодобывающих предприятий и предусматривает ликвидацию неэффективных угледобывающих мощностей без ущерба для национального уровня угледобычи. |
Of the 34 coal enterprises that are listed as the key enterprises of China, 27 have completed their system reform. | Из 34 угледобывающих предприятий, рассматриваемых в качестве ведущих в Китае, 27 завершили свою организационную реформу. |
Poland is one of the world's major coal producing countries and it has developed expertise in CMM recovery. | Польша является одной из основных угледобывающих стран мира и накопила богатый опыт в области добычи ШМ. |
Since it became listed, Yanzhou Coal has been enjoying the leading position among the listed international coal companies supported by its very good achievements. Yanzhou Coal has thus often been regarded as the best and the strongest listed company by both domestic and international authoritative organizations. | С начала ее котировки Yanzhou Coal занимает лидирующую позицию среди котирующихся на бирже международных угледобывающих компаний, чему содействуют ее весьма усиленные результаты деятельности. |