In most east European and CIS countries, lack of financing has been limiting the ability to meet coal demand through imports. | В большинстве восточноевропейских стран и стран СНГ отсутствие финансирования ограничивало возможности удовлетворения спроса на уголь через импорт. |
One of the modified locomotives subsequently caught fire at Salisbury shed, and both were reverted to coal firing by the end of the year. | Один из модифицированных локомотивов впоследствии загорелся в депо Солсбери, после чего оба к концу года были переведены обратно на уголь. |
To address inclusive local development, UNDP supports governments to expand access to sustainable energy services to the energy poor - the 3 billion people who rely on traditional biomass and coal for cooking and heating and the 1.5 billion who live without access to electricity. | В целях поддержки всеохватывающего развития на местах ПРООН помогает правительствам расширять доступ к устойчивым энергоуслугам для энергозависимой бедноты - 3 миллиардов человек, которые вынуждены использовать традиционную биомассу и уголь для приготовления пищи и обогрева, и 1,5 миллиарда человек, которые не имеют доступа к электричеству. |
Coal, like solar energy, is widely available. | Уголь, как и солнечная энергия, широкодоступен. |
Because of the cold, Londoners began to burn more coal than usual. | Из-за холода горожане стали использовать для отопления уголь в бо́льшем количестве, чем обычно. |
The problem of using the payment for the coal fields mining is of no less importance. | Проблема использования выплат за разработку угольных месторождений является не менее важной. |
UNFC successfully applied to classify reserves/resources of whole coal basins. | РКООН успешно применяется для классификации запасов/ресурсов целых угольных бассейнов. |
The prospects for coal bed methane projects, which would bring both safety and environmental benefits, should also be addressed. | Следует также рассмотреть перспективы проектов, связанных с удалением метана из угольных пластов, которые обеспечили бы как безопасность, так и экологические выгоды. |
The main fields of innovation activity are: deep coal processing - for production of high marketable coal output on the site of mining; methane extraction from coal layers for increasing security of purifying and mining processes; development of mining machine production; dealing with ecological issues. | Главными направлениями инновационной деятельности предприятия являются: глубокая переработка угля - для выпуска высоколиквидных продукций из угля на месте его добычи; извлечение метана из угольных пластов для повышения безопасности ведения очистных и проходческих работ; развитие горного машиностроения; решение экологических проблем. |
ECP brakes have been tested on unit coal trains and on double-stack intermodal container trains in the US, Canada, and Australia, and have been shown to improve train energy efficiency. | Тормоза ПТЭК прошли испытания на угольных платформах и двухштабельных интермодальных контейнеровозах в США, Канаде и Австралии, в результате чего было установлено, что они повышают энергоотдачу поездов. |
Provided the coal seam is never mined the CO2 will be permanently sequestered. | Если такой угольный пласт никогда не будет разрабатываться, то СО2 останется на постоянном хранении. |
In addition, Ukraine will seek to create the appropriate policy and legislative framework to encourage investment in the coal sector, and CMM projects in particular. | Кроме того, Украина будет стремиться к созданию надлежащих политических и законодательных рамок в целях поощрения инвестиций в угольный сектор и в проекты ШМ в частности. |
Examples of such distributed or continuous resources are heavy oil, basin centre gas, gas hydrates, coal bed methane, etc. Exploration project | Включает как гидродинамически связанные скопления, так и скопления с распределенным и непрерывным залеганием, к которым относятся тяжелая нефть, газ центра бассейна, газогидраты, угольный метан и т.д. |
These mines are currently organizationally linked as the Borly Coal Department, a branch of the Kazakhmys Corporation. | Указанные разрезы в настоящее время организационно объединены под общим названием "Угольный департамент"Борлы" - филиал корпорации "Казахмыс". |
Baltic Coal Terminal is a coal terminal in Ventspils, Latvia. | АО «BALTIC COAL TERMINAL» - угольный терминал, расположенный в г. Вентспилс, Латвия. |
The following coal deposits were designated for a trial implementation of the United Nations Framework Classification: | Для целей экспериментального применения Рамочной классификации Организации Объединенных Наций были выделены следующие угольные месторождения: |
We catch him in a lie, get Grant to give us Ogden and its millions of dollars' worth of coal as penalty for Durant wasting our time. | Мы поймаем его на лжи, вынудим Гранта отдать нам Огден и его угольные запасы на миллионы долларов в наказание Дюранту, который тратил наше время. |
These coal beds offer a potential storage medium for CO2, but with added value. | Эти угольные пласты позволяют хранить СО2, однако для этого требуются соответствующие капиталовложения. |
Both immediate and delayed occupational risks are estimated to be distinctly higher for coal fuel cycles than for oil or natural gas. | По оценкам, угольные циклы оказывают, несомненно, более сильное непосредственное и отсроченное негативное воздействие на здоровье людей, чем циклы, связанные с использованием нефти и природного газа. |
The coal seams lie at depths of from 40 to 650 m. Quantities have been estimated for nine coal seams in the Intinskian series in the Upper Permian. | Угольные пласты залегают на глубинах от 40 м до 650 м. Запасы оценены по девяти пластам угля интинской свиты верхней перми. |
The most significant impacts have come from resulting lost coal production. | Наиболее существенные последствия имели потери в результате прекращения добычи угля. |
Not surprisingly, the private sector was believed to be motivated more by enhancing coal production and profitability. | Неудивительно, что частный сектор, по общему мнению, в большей степени руководствуется интересами увеличения объема добычи угля и доходов. |
The ECE region still accounts for half of the world's coal production and consumption, but the future growth area in coal production and consumption will primarily be in Asia. | Хотя на долю региона ЕЭК по-прежнему приходится 50% мирового объема производства и потребления угля, рост добычи и потребления угля в будущем ожидается прежде всего в Азии. |
The Silesian mines were responsible for almost a quarter of Germany's annual output of coal, 81 percent of its zinc and 34 percent of its lead. | Силезские шахты выдавали на гора почти четверть каменного угля от ежегодной добычи Германии, 81 % цинка и 34 % свинца от общегосударственного производства. |
The national total coal output in 2000 was thus reduced to 988.0 Mt. | Благодаря этому общенациональный объем добычи угля в 2000 году снизился до 988 млн. тонн. |
In 1992, approximately 20 per cent of Lithuanian households utilized coal as their main heating fuel. | В 1992 году примерно 20 процентов домашних хозяйств Литвы использовали каменный уголь в качестве основного топлива для отопления. |
UNFC-2009 provides a global communications tool applicable to all extractive activities, covering solid mineral and fossil energy resources, including oil, natural gas, coal and uranium. | З. РКООН-2009 выполняет функции инструмента для глобального обмена информацией, который может применяться по всей горнодобывающей деятельности, охватывая твердые минеральные и ископаемые энергетические ресурсы, включая нефть, природный газ, каменный уголь и уран. |
Coal is a cheaper and more easily used energy source than the alternatives. | Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники. |
Its principal mineral resources are uranium, gold, coal, cassiterite, phosphate, iron ore, crude oil, salt, molybdenum, limestone, gypsum, etc. | К числу основных полезных ископаемых относятся уран, золото, каменный уголь, касситерит, фосфаты, железная руда |
DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. | На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности. |
In 1993, the President issued a Decree providing the selective distribution of subsidies to coal companies. | В 1993 году Президент издал Указ, предусматривающий выборочное распределение субсидий между угледобывающими компаниями. |
The development of market practices and arrangements, setting- up contracts between coal and thermal power companies are also part of the second stage of the implementation programme over the next two years. | Составной частью второго этапа осуществления программы на ближайший двухлетний срок является также разработка рыночных методов и механизмов и заключение договоров между угледобывающими и теплоэнергетическими компаниями. |
During four months in 2001 some 28.58 million tons of coal (107.6% of scheduled output) were mined by enterprises in Ukraine, exceeding anticipated output by 2 millions tons, and representing 564,000 tons over the corresponding period of the previous year. | За 4 месяца 2001 г. угледобывающими предприятиями Украины добыто 28,58 млн. тонн угля (107,6% по плану), что больше предусмотренного программой на 2 млн. тонн, и на 564 тыс. т. больше к соответствующему периоду минувшего года. |
UNECE has a long and productive history working with the governments and coal industries in the UNECE region, many of which are among the world's largest coal producers and are also among the world's major emitters of CMM. | ЕЭК ООН имеет большой опыт успешной работы с правительствами и угледобывающими предприятиями в регионе ЕЭК ООН, многие из которых относятся к числу крупнейших в мире производителей угля, а также к числу крупнейших в мире источников выбросов ШМ. |
Coal companies also rated emission reduction issues very high at 1.45, which may reflect the growing acknowledgement by coal companies of the economic potential of carbon mitigation projects and the growing interest in CMM projects among investors. | Угледобывающие компании также весьма высоко оценили важность вопросов сокращения выбросов, 1,45 балла, что, возможно, отражает все большее признание угледобывающими компаниями экономического потенциала проектов по сокращению выбросов углерода и растущий интерес инвесторов к проектам в области использования ШМ. |
On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
The entry of plastic coated cable scrap under Annex VIII that may be contaminated with oil, coal tar and other dangerous substances with characteristics described in Annex III is necessary for its proper regulation under the applicable provisions of Basel Convention. | Включение в приложение VIII лома кабелей с пластиковым покрытием, которое может быть загрязнено нефтепродуктами, каменноугольной смолой и иными опасными веществами, имеющими свойства, указанные в приложении III, необходимо для надлежащего регулирования в рамках соответствующих положений Базельской конвенции. |
In his first publication (1843) he demonstrated that a variety of substances which had been identified in contemporary chemical literature as obtainable from coal tar naphtha and its derivatives were all a single nitrogenous base, aniline. | В своей первой публикации в 1843 году он продемонстрировал, что различные вещества, которые были идентифицированы в современной химической литературе, полученные из каменноугольной смолы и ее производных, были анилином. |
1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
Fafara released a total of 5 albums with Coal Chamber. | Дез выпустил 4 альбома с Coal Chamber. |
Bruce and Utsler claimed that Coal Chamber had been removed from the tour because of equipment problems, but later revealed the true reason for their actions on The Howard Stern Show, which aired August 19, 1999. | Джей и Шэгги утверждали, что убрали Coal Chamber из тура из-за проблем с аппаратурой, но потом назвали настоящую причину на Шоу Говарда Стерна, которое транслировалось 19 августа, 1999. |
Fellow prisoners testified against the defendants, who were arrested by the Coal and Iron Police. | Против подсудимых использовались показания их сокамерников, которые были арестованы частной полицией Coal and Iron Police, состоявшей на содержании у Гоуэна. |
For 15 years, Mincom's products have supported Arch Coal's ability to reliably load over 35 miles of train cars with coal every day. | Вот уже 15 лет решений Mincom поддерживают производственную деятельность Arch Coal, что позволяет Arch Coal ежедневно загружать углем железнодорожные составы длиной более 56 км. |
Since it became listed, Yanzhou Coal has been enjoying the leading position among the listed international coal companies supported by its very good achievements. Yanzhou Coal has thus often been regarded as the best and the strongest listed company by both domestic and international authoritative organizations. | С начала ее котировки Yanzhou Coal занимает лидирующую позицию среди котирующихся на бирже международных угледобывающих компаний, чему содействуют ее весьма усиленные результаты деятельности. |
Stockton Coal was making up the tonnage for a while, | Какое-то время загрузку обеспечивала компания Стоктон Коал, |
Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
We're en route, and we need you to send units to Coal Chute and Spring. | Мы едем туда, нужно послать команду на Коал Чут энд Спринг. |
Specifically, the illegal sale and transfer of 4,000 tons of strategic material known as "Rearden Metal" to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | А именно: незаконной продаже и поставке 4000 тонн стратегического материала, известного как "металл сплава Рирдена", Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
(speaks foreign language) And for those of you who are staying on to work on our new venture, you'd better wash off the coal dust. | (говорит на иностранном языке) и для тех из вас, которые находятся в работать на новое предприятие, лучше смыть угольной пыли. |
Introduce financial and fiscal incentives for investments in economic and ecological modernization and reform in coal production and coal-fired power generation. | Предусмотреть финансовое и налоговое стимулирование для привлечения инвестиций в экономическую и экологическую модернизацию и реформы в области добычи угля и угольной электроэнергетики. |
However, despite these difficulties, many of the acutest social problems stemming from the restructuring of the coal sector are being successfully tackled. | Однако, несмотря на эти трудности, многие наиболее острые социальные проблемы реструктуризации угольной отрасли удается решить. |
The Forth Iron Company took over the Oakley Iron Company around 1860 then amalgamated with the Cowdenbeath Coal Company in 1872. | Компания «Форт Айрон» в 1860 году стала правопреемником «Окли Айрон», затем объединилась с кауденбитской угольной компаней в 1872 году. |
Perspective areas of development of the equipment for underground degassing of coal seams». | в Пекине прошла 12-я международная выставка технологий и оборудования для угольной промышленности... |
Out of a total of 94 key state-owned coal enterprises, 35 have completed their reform in line with the modern corporate system. | Из 94 государственных угледобывающих предприятий 35 уже завершили свою реорганизацию в соответствии с современной корпоративной системой. |
Direct financial support to coal enterprises is practicallyon the verge of disappearance being on average only at 12% of the recorded level in 1990 in six countries where it is still used. | Прямая финансовая поддержка угледобывающих предприятий практически прекратилась и в настоящее время составляет в среднем всего лишь 12% зарегистрированного уровня 1990 года в тех шести странах, где она применяется до сих пор. |
In this connection, support must be given to the plans of a number of coal-mining enterprises in Kazakhstan to use non-traditional technology in the mining of coal, to diversify the nomenclature of minerals used and broaden the range of final products; | В этом плане необходимо оказать поддержку намерениям ряда угледобывающих предприятий республики использовать нетрадиционные технологии добычи угля, диверсифицировать номенклатуру используемых полезных ископаемых и расширить круг конечной продукции. |
Mining has now ended at 176 coal enterprises; at 164 of them the main technical operations associated with liquidation have been completed, while at the remaining 12 such operations are continuing. | К настоящему времени на 176 угольных предприятиях прекращена добыча угля, из них по состоянию на 01.01.2002 на 164 угледобывающих предприятиях основные работы по технической ликвидации завершены, а на 12 - продолжаются. |
We fund most of the world's integrated oil companies, drillers, coal producers, natural gas line providers... | Мы финансируем большинство мировых нефтяных компаний, угледобывающих предприятий, бурильных, газовых. |