It is worth investigating whether current freight charges are economically well founded, though even so, deep-mined Vorkuta coal would still be in competition with surface-mined coal from more central regions of Russia (see Hare, 1998). |
В то же время, несмотря ни на что, воркутинский уголь, добыча которого ведется на большой глубине, по-прежнему может конкурировать с углем, добываемым открытым способом в российских регионах, расположенных ближе к центру (см. Хейр, 1998 год). |
While coal is plentiful and secure, and its greater use both in the Russian Federation and Kazakhstan could release more oil and natural gas for export, coal is faced with environmental problems. |
Отмечая обилие запасов угля и надежность его поставок, а также то обстоятельство, что расширение его использования в Российской Федерации и Казахстане могло бы высвободить большие объемы нефти и природного газа для экспорта, следует иметь в виду, что уголь является источником экологических проблем. |
They are mainly lignite/brown coal underground mines which have neither fulfilled their production target level, nor reached the average selling coal price fixed by the financial recovery programme. |
К их числу относятся преимущественно подземные лигнитовые/буроугольные шахты, которые либо не вышли на намеченный производственный уровень, либо не смогли реализовать уголь по средней продажной цене, установленной в соответствии с планом финансового оздоровления. |
Coal is delivered to 7 thermal power plants (TPP), with a total installed capacity of 5000 MW, 5 of which burn domestic coal, the remaining 2 consuming imported coal only. |
Уголь поставляется на семь теплоэлектростанций (ТЭС) общей установленной мощностью 5000 МВт, пять из которых работают на отечественном, а две - исключительно на импортируемом углях. |
This year's CIS COAL SUMMIT took place against a backdrop of decline in the global coal market. |
Этот год, пожалуй, был одним из самых сложных как в истории Саммита «Уголь СНГ», так и для представителей горнодобывающей индустрии. |
Last but not least, the coal purchase payment arrears increased by a large margin. |
Еще одним важным аспектом являлся значительный рост задолженности по платежам за уголь. |
No significant greenfields projects are planned by South African companies, because of the low thermal coal prices in the export market. |
Южноафриканские компании не планируют разработку новых крупных месторождений угля из-за низких цен на энергетический уголь на экспортном рынке. |
For example, a Latvian pharmaceuticals company "Olainpharm" has reached a deal involving the export of medicines in exchange for Russian coal. |
Например, латвийская фармацевтическая компания "Олаинфарм" заключила сделку на поставку медикаментов в обмен на российский уголь. |
It is formed during coalification, the process that transforms plant material into coal. |
Он образовался в период углефикации, под которой понимается процесс превращения растительного материала в уголь. |
You depend on my coal for power and to fill your hoppers. |
Тебе нужен мой уголь, чтобы перевозить его своими грузовыми составами, которые тянут локомотивы, потребляющие вырабатываемую из него электроэнергию. |
Because of the cold, Londoners began to burn more coal than usual. |
Из-за холода горожане стали использовать для отопления уголь в бо́льшем количестве, чем обычно. |
World coal reserves are large and sources are diversified. |
Мировая инфраструктура хорошо развита; уголь можно хранить, и организация новых поставок не вызовет проблем. |
A further presentation focused on coal and lignite as two of the main air-pollution-related energy sources. |
Еще в одном сообщении рассматривались уголь и лигнит как два из основных источников энергии, связанных с загрязнением воздушной среды. |
Pipelines for moving other materials such as crushed ore or coal slurry are not classed as trunk pipelines either. |
Трубопроводы, по которым перекачиваются другие виды грузов, такие как измельченные руды или уголь в потоке жидкости (газа) также не входят в число магистральных трубопроводов. |
Because natural-gas combustion produces fewer greenhouse gases than other hydrocarbons, such as coal or oil, it can be a bridge to a less carbon-intensive future. |
В связи с тем что при сжигании природного газа образуется меньшее количество газов, создающих парниковый эффект, чем при сжигании других углеводородных видов топлива, таких как уголь или нефть, он может служить «мостиком» для перехода к менее углеродоемкому будущему. |
In 1948, due to the escalating price of coal, the three high pressure boilers were slightly altered to adapt them to burn naphtha (fuel oil), a petroleum by-product that at the time was cheaper than coal. |
В 1948 году из-за скачка цен на уголь три котлоагрегата высокого давления были немного изменены, адаптируясь для сжигания жидкого топлива, разновидность бензина, который в те времена стоил меньше, чем уголь. |
The Mechel Group comprises producers of coking coal, steam coal, iron ore in concentrate, steel, rolled steel, ferroalloys, high value added products, heat and electric power. |
«Мечел» объединяет предприятия, производящие коксующийся уголь, энергетический уголь, железорудный концентрат, сталь, прокат, ферросплавы, продукцию высоких переделов, тепловую и электрическую энергию. |
By February 2000, the lowest coal price of key state-owned coalmines was registered at 137.0 Yuan/t, or 29.0 Yuan/t lower than the coal price of 1997. |
К февралю 2000 года была зарегистрирована самая низкая цена на уголь, добываемый ведущими государственными компаниями, которая составила 137 юаней за тонну, что было на 29 юаней ниже по сравнению с ценой на уголь в 1997 году. |
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is, people don't really fear coal in the same way they fear nuclear, which really operates on our unconscious. |
И хотя атомная энергия обошла уголь, дело в том, что люди боятся угля меньше, чем атомную энергию. |
In order to ensure heat deliveries, United Energy, the operator of the Komořany heating plant, accepted a 27% increase in the price of coal delivered by Mostecká uhelná (MUS) and signed a coal supply contract for 2008 with MUS. |
Компания United Energy, эксплуатирующая теплоэлектростанцию Коморжаны, с целью обеспечения поставок тепловой энергии согласилась с увеличением цены на уголь компанией Mostecká uhelná (MUS) на 27 % и подписала с MUS договор о поставках угля на 2008 год. |
Each of the hard coal-based energy holdings should regroup 7 power plants supplied by 3-4 coal companies with long-term contracts covering 75% of coal demand and purchasing the remaining 25% in the free market. |
Каждое общество по производству электроэнергии на основе каменного угля должно включать в себя семь электростанций, снабжаемых тремя-четырьмя угольными компаниями на основе долгосрочных контрактов, предусматривающих покрытие 75% спроса на уголь и закупку оставшихся 25% на свободном рынке. |
Specific investments in the coal mining-to-power chain would compare favourably with specific investments in the gas chain, as would international coal prices. |
Сопоставление удельных инвестиций в технологическую цепочку "добыча угля - энергия" с удельными инвестициями в газовую цепочку говорит в пользу угля, что можно также сказать о мировых ценах на уголь. |
Conventional coal-fired generation today is normally via pulverised coal combustion (PCC) - coal is pulverised into a powder, which is burnt in a high temperature furnace to heat water and produce steam to drive a steam turbine. |
В обычных угольных энергосистемах сегодня как правило используется технология сжигания пылевидного угля (СПУ) - уголь размалывается в порошок, который затем сжигается при высокой температуре, в результате чего нагревается вода и образуется пар, который приводит в движение турбину. |
China uses coal, a particularly CO2-intensive fuel, for 70% of its commercial energy supply, while coal accounts for a third of America's total energy. |
Китай использует уголь, вид топлива, который отличается высоким уровнем выделения CO2, который составляет 70% всего коммерческого энергопотребления, в то время как в США доля угля составляет только третью часть общей энергии Америки. |
The major coal consuming sectors such as the metallurgical, chemical, and building materials industries have grown steadily but coal demand by those sectors has changed little because of the implementation of industrial and product restructuring and technological upgrading. |
Основные углепотребляющие сектора, такие, как металлургическая, химическая отрасль и отрасль стройматериалов, характеризуются устойчивым ростом, однако спрос этих секторов на уголь мало подвержен изменениям, причинами которых являются реструктуризация промышленности, пересмотр ассортимента продукции, а также технологические нововведения. |