While a few energy-exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped $110 per barrel and that of coal has doubled. |
В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза. |
It is estimated that today over 1.3 billion people lack access to electricity, 2.7 billion people rely on the traditional use of biomass for cooking and almost one half of the world's population still depends on solid fuels such as unprocessed biomass, coal or charcoal. |
По имеющимся оценкам, сегодня более 1,3 млрд. человек лишены возможности пользования электроэнергией, 2,7 млрд. человек традиционно пользуются биомассой для приготовления пищи и почти половина мирового населения по-прежнему зависит от твердых видов топлива, таких как непереработанная биомасса и каменный или древесный уголь. |
The question is... how do you get the coal to the basement? |
Вопрос в том... каким образом у вас уголь попадает в подвал? |
The following kinds of raw materials are priority on the present stage: diamonds, coal, graphite, gold and platinum, optical calcite, phosphate raw materials, rare metals and semi-precious stone raw materials. |
Приоритетным на данном этапе являются следующие виды сырья: алмазы, каменный уголь, графит, золото и платиноиды, оптический кальцит, фосфатное сырье, редкие металлы и редкоземельные элементы, а также камнесамоцветное сырье. |
Iron ore was mined on the hills on the city's southeast side, coal was (and still is) mined to the north and west, and limestone deposits were also nearby. |
Железная руда добывалась ранее на холмах на юго-восточной оконечности города, уголь добывался (и до сих пор добывается) на севере и западе, месторождения известняка расположены также неподалёку. |
Now, Val... if you can turn your mind from such trivial matters, this coal won't clean itself! |
Итак, Вэл... если бы ты перестала думать о такой чепухе... этот уголь не очистит себя сам! |
And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. |
И будь то нефть, газ, или уголь, это то, с чем мы имеем дело. |
Indeed, looking around the world we can easily see how the need for development and the correlated need for greater energy use is leading to the construction of ever more installations burning coal, oil and gas. |
Действительно, если посмотреть вокруг, на страны мира, можно легко заметить, как потребности развития и связанные с ними потребности в большем использовании энергии приводят к созданию еще большего числа установок, сжигающих уголь, нефть и газ. |
These tend to deal at the subregional and/or regional levels with energy policy and planning, development and conservation of major energy subsectors such as woodfuel, coal, petroleum and electric power to meet the needs of the region. |
Как правило, они направлены на решение на субрегиональном и/или региональном уровнях вопросов, связанных с политикой в области энергетики и планированием, развитием и сохранением крупных подсекторов этой области, использующих такие энергоресурсы, как топливная древесина, уголь, нефть и электроэнергия, для удовлетворения региональных потребностей. |
Oil was replaced by coal, especially for power production and the oil consumption was reduced significantly due to energy savings and changes in consumption and supply system, e.g. introduction of combined heat and power. |
Нефть была заменена на уголь, в особенности при производстве энергии, и значительно снизилось потребление нефти, что было связано с экономией энергии, изменениями в структуре потребления и распределения, например применением комбинированного производства тепла и электроэнергии. |
The largest single source of fossil fuel carbon emissions is coal, with currently about a 43 per cent share, followed by oil with about 39 per cent and natural gas with 18 per cent. |
Крупнейшим отдельным источником выбросов углерода является такой вид ископаемого топлива, как уголь, на долю которого в настоящее время приходится примерно 43 процента, за ним следуют нефть - 39 процентов и природный газ - 18 процентов. |
ESCAP has developed a framework and guidelines for natural resources accounting that builds on earlier guidelines by including non-market sectors and non-commercial fuels and valuation of changes in soil quality and of such exhaustible resources as oil and coal. |
ЭСКАТО на основе прежних руководящих принципов разработала рамки и руководящие принципы в отношении учета национальных ресурсов, в которые были включены нерыночные сектора и некоммерческие виды топлива, а также оценка изменения плодородия почв и качества таких истощимых ресурсов, как нефть и уголь. |
Given the large and widespread reserves, ample supplies from diversified sources and competitive prices, coal will continue to be a major source of energy, especially electricity, in many countries of the ECE region and worldwide for a long time yet. |
ЗЗ. Учитывая наличие обширных и широко распространенных запасов, возможность обеспечения крупных поставок из диверсифицированных источников и конкурентные цены, уголь во многих странах региона ЕЭК и на глобальном уровне еще в течение длительного времени будет оставаться одним из основных источников энергии, особенно электроэнергии. |
Furthermore, the experience during the first and second oil shocks showed that coal prices did not respond as much to the increase in oil prices as was the case for natural gas. |
Кроме того, опыт первого и второго нефтяного кризисов показал, что цены на уголь в меньшей степени реагировали на повышение цен на нефть, чем в случае природного газа. |
In several east and west European countries, power plant demand for coal fell again in 1998 mainly owing to increased use of gas, electricity imports, greater fuel efficiency and ecological restructuring of the energy sector. |
В ряде стран восточной и западной Европы в 1998 году было вновь отмечено снижение спроса на уголь в секторе электростанций, что было связано с повышением объема использования газа, импортом электроэнергии, повышением эффективности использования топлива и экологической реструктуризацией энергетики. |
If gas prices on the domestic market were aligned with world market prices, then coal demand for electric power generation could significantly increase from 26% up to 29% even before 2005-2008. |
Если цены на природный газ на внутреннем рынке будут соответствовать ценам на мировом рынке, то в этом случае спрос на уголь в целях производства электроэнергии может значительно увеличиться с 26% до 29% уже в период 2005-2008 годов. |
The State Energy Committee, in its position of Regulator and Policy Implementing Body, has the right to implement the restructuring programme and propose coal and electricity price changes. |
Государственный комитет по энергетике, выступающий в качестве директивного органа и органа, занимающегося осуществлением политики, вправе осуществлять программы реструктуризации и вносить предложения об изменении цен на уголь и электроэнергию. |
According to the Concession Act and Mining Law, a concession for exploration and production of major energy resources (oil, coal and gas) is granted by the Government. |
В соответствии с Законом о концессиях и Законом о добыче полезных ископаемых концессии на разведку и разработку месторождения основных энергетических ресурсов (нефть, уголь и газ) предоставляются правительством. |
Kazakhstan is a country rich in energy (coal, oil and gas) and mineral resources and therefore the way how the mining legislation is set up will be the predominant factor for attracting foreign investors and mining companies to mineral industries. |
Казахстан обладает богатыми запасами энергетических (уголь, нефть и газ) и минеральных ресурсов, и поэтому формирование нового горного законодательства имеет чрезвычайно важное значение для привлечения иностранных инвесторов и горнодобывающих компаний в различные добывающие отрасли. |
Rate US$ 40/km2 in case of prospecting for oil, gas, coal and uranium; |
Ставка 40 долл. США/км2 в случае разведки на нефть, газ, уголь и уран; |
In many ECE countries, coal is an important fuel for thermal power generation with shares of up to 75% and more in total heat and electricity output. |
Во многих странах ЕЭК уголь представляет собой один из главных видов топлива для производства тепловой энергии, на долю которого приходится 75% и более от общего объема производства тепловой и электрической энергии. |
The demand for coal will decrease by 30%, which will be compensated by a rapid increase in the demand for natural gas (72%) and other fuels, such as nuclear, hydropower, renewable energy (24%). |
Спрос на уголь возрастет на 30%, что, однако, будет компенсировано быстрым увеличением спроса на природный газ (72%) и другие виды топлива, такие, как атомная энергия, гидроэнергия и возобновляемые источники энергии (24%). |
As one of the results of the stress on increased efficiency, the use of natural gas increased by about 2.6 per cent in 1994, leading to a relative reduction in carbon emissions because natural gas is significantly less carbon intensive than coal and petroleum. |
Одним из результатов уделения особого внимания повышению эффективности явилось расширение в 1994 году использования природного газа примерно на 2,6 процента, что привело к относительному сокращению объемов выбросов углерода, поскольку природный газ содержит значительно меньше углерода, чем уголь и нефть. |
Many Parties have measures in place that encourage the switching from solid cooking fuels, such as biomass and coal, to cleaner alternative fuels, such as kerosene, liquefied petroleum gas, natural gas and biogas. |
Многие Стороны уже приняли меры по стимулированию перехода от твердых видов топлива для приготовления пищи, таких, как биомасса и уголь, к более чистым альтернативным видам топлива, таким, как керосин, сжиженный нефтяной газ, природный газ и биогаз. |
According to forecasts, coal will play a role for some time to come as a fuel for the production of electric power in many countries, and particularly in the countries of Central and Eastern Europe. |
Согласно прогнозам, на протяжении продолжительного времени в будущем уголь будет играть важную роль в качестве топлива для производства электроэнергии во многих странах мира и, в частности, в странах Центральной и Восточной Европы. |