Over 50 years ago, the founding members of what was today the European Union had successfully placed potentially dangerous substances and technologies, such as coal, steel and nuclear technology, under the control of joint multilateral institutions. |
Вот уже более пятидесяти лет назад члены-основатели того, что ныне является Европейским союзом, успешно поставили под контроль общих многосторонних институтов материалы и потенциально опасные технологии: уголь, сталь и ядерную технологию. |
Is it heated in here, or did you teach the rats to shovel coal into the engine? |
Тут есть отопление или ты научил крыс подбрасывать уголь в топку? |
Yet coal is an inadequate substitute, partly because of limited supplies, and partly because coal emits large amounts of carbon dioxide per unit of energy, and therefore is a dangerous source of man-made climate change. |
Однако уголь является неадекватной заменой, отчасти из-за ограниченности его запасов, а отчасти потому, что уголь выделяет большое количество углекислого газа в расчете на единицу энергии и, следовательно, является опасным источником изменения климата. |
I'll call Nellie if I need her, you if I need you, ice company if I need ice, the coal company if I need coal, and the happiness people if I need happiness. |
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье. |
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. |
Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты; |
Unsurprisingly, coal is one of the fuel sources most seriously affected by the legislation by virtue of the fact that that coal emits more CO2 during burning that its main rival fuel sources for electricity. |
Неудивительно, что уголь является одним из источников топлива, на которое наиболее серьезно распространяется это законодательство, поскольку при его сжигании выделяется больше СО2, чем при сжигании других основных из конкурирующих с ним при производстве электроэнергии видов топлива. |
Coal is the first energy source for electricity generation in Kazakhstan, 80% of coal output is delivered to the power plants amounting to 13500 MW (70%) of total installed electric power generation capacities (19400 MW). |
Уголь является самым важным энергоисточником для производства электроэнергии в Казахстане: 80% объема добываемого угля потребляется электростанциями мощностью 13500 МВт (70% от общих установленных мощностей электроэнергетического сектора страны в размере 19400 МВт). |
Coal reserves, production, use and investment: Reserves are estimated at around 3 billion tonnes (lignite and brown coal, with a low calorific value between 1550 and 4000 kcal/kg). |
Запасы, добыча и использование угля, включая капиталовложения: Запасы угля оцениваются приблизительно в 3 млрд. т (лигнит и бурый уголь с низкой теплотворной способностью в пределах 1550-4000 ккал/кг). |
A paper on the prospects for coal in the region "Coal Demand and Supply in the ECE Region" is then prepared by the secretariat based on the material provided. |
На основе собранного материала секретариат подготавливает документ о перспективах развития угольной промышленности в регионе ЕЭК под названием "Спрос на уголь и его предложение в регионе ЕЭК". |
Yet coal is an inadequate substitute, partly because of limited supplies, and partly because coal emits large amounts of carbon dioxide per unit of energy, and therefore is a dangerous source of man-made climate change. |
Однако уголь является неадекватной заменой, отчасти из-за ограниченности его запасов, а отчасти потому, что уголь выделяет большое количество углекислого газа в расчете на единицу энергии и, следовательно, является опасным источником изменения климата. |
Globally, the breakdown of energy sources currently used in buildings is approximately one third biomass, one third electricity and heat, and one third fossil fuels (gas, oil and coal). |
На общемировом уровне в разбивке используемых в настоящее время в зданиях источников энергии приблизительно одна треть приходится на биомассу, одна треть - на электричество и тепло и одна треть - на ископаемые виды топлива (газ, нефтепродукты и уголь). |
Two delegations expressed concern that the lack of financial and human capacities could hinder efforts to use available energy resources, such as natural gas, coal and geothermal energy, in a sustainable and efficient manner. |
Две делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что нехватка финансовых и людских ресурсов может затруднить усилия по использованию имеющихся энергетических ресурсов, таких, как природный газ, уголь и геотермальная энергия, устойчивым и эффективным образом. |
Ahem, "What forms of alternative energy are real options to replace coal and gasoline, and why are they taking so long to assume sizable parts of the marketplace?" |
"Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?" |
And that's how it'll be until all that coal is gone. |
И вот как это будет Пока не будет выдолблен весь этот уголь |
I suppose you won't be wanting our coal now, will you? |
Я полагаю, теперь вам уже не нужен будет уголь, не так ли? |
Human life could not exist without carbon so is it just possible that maybe we shouldn't be burning all this coal? |
Человеческая жизнь была бы невозможна без углерода ну так может тогда нам не стоит жечь весь этот уголь? |
In the early nineteenth century, scientists assumed that the Sun work just like any fire on Earth, that there was a source of fuel, pheraps coal, that was slowly burning away. |
В начале 19 века ученые предположили, что Солнце работает, как огонь на Земле, что там есть топливо, возможно уголь, который медленно выгорает. |
You haven't got the coal burning yet. |
А ты еще даже уголь не разожгла! |
How do you get coal out of a mountain when it's someone else's mountain? |
Как добыть уголь из горы, если это чужая гора? |
I am convinced that water, the source of life and energy, could be for the countries of the Great Lakes today what coal and steel were for the Europe of yesteryear. |
Убежден, что вода - источник жизни и энергии - могла бы быть для стран региона Великих озер сегодня тем, чем уголь и сталь были для Европы минувших лет. |
Burning fossil fuels such as coal, petroleum, and natural gas is the leading cause of increased anthropogenic CO2; deforestation is the second major cause. |
Сжигание ископаемых топлив, таких как уголь, нефть и природный газ, является основной причиной эмиссии антропогенного CO2, вырубка лесов является второй по значимости причиной. |
An example of this would be the events of the previous enlargements of the Union - for example, Great Britain, during negotiations with the EU suffered from a serious crisis in industry, in particular, sharply manifested in areas where coal was developed. |
Примером этого будут событий предыдущего расширения Европейского союза - например, Великобритании, во время переговоров с ЕС страдает от серьезного кризиса в промышленности, в частности, резко проявляются в тех районах, где уголь был разработан. |
Further, after passing through the aspiration facility, according to the conveyor system, coal is automatically transported to either one of the four warehouses or directly to the ship, depending on the loading scheme. |
Далее, пройдя через аспирационную установку, по системе конвейерных линий уголь в зависимости от схемы погрузки автоматически транспортируется либо на один из четырех складов, либо напрямую на судно. |
For example, in Schenkendorf near Königs-Wusterhausen in the second half of the 19th and the first half of the 20th century, brown coal was extracted. |
Например, в Шенкендорфе близ Кенигс-Вустерхаузена во второй половине XIX и первой половине XX века добывался бурый уголь. |
In February 1960, the Temple opened a soup kitchen for the poor, and expanded their social services to include rent assistance, job placement services, free canned goods, clothing, and coal for winter heating. |
В феврале 1960 года Храм открыл столовую для бедных и расширил социальные услуги, включив помощь в аренде жилья, услуги по трудоустройству, бесплатные консервы, одежду и уголь для отопления зимой. |