| All the coal plants in the city are either shut down or converted. | Все городские угольные электростанции или закрыты, или переоборудованы. |
| Together we can bury Huntington and win the coal fields of Ogden. | Вместе мы похороним Хантингтона и выиграем угольные месторождения Огдена. |
| Some 30 - 50 million people use simple coal stoves. | Около 3050 млн. человек используют простые угольные печки. |
| The assembly comprises a jet pump mounted on a pipe string in a well that passes through coal beds. | Установка содержит установленный в проходящей через угольные пласты скважине на колонне труб струйный насос. |
| For example, coal power plants are built away from cities to prevent their heavy air pollution from affecting the populace. | Например, угольные станции строятся вдали от городов для предотвращения сильного загрязнения воздуха, влияющего на жителей. |
| Von Spee initially thought the smoke clouds to be the British burning their coal stocks to prevent the Germans from seizing them. | Фон Шпее подумал сначала, что британцы подожгли угольные склады дабы немцы не захватили их. |
| At the initiative of Yakov Lvovich, after his drawings in a short time coal conveyors, salt fields were arranged. | По инициативе Якова Львовича, по его чертежам в короткий срок оборудуются угольные транспортеры, соляные площадки. |
| In the last few years, the State-owned gas, coal and electric power companies have undergone major organizational restructuring. | За последние несколько лет государственные газовые, угольные и электрические компании претерпели крупную организационную перестройку. |
| In all, the coal reserves suitable for extraction in these zones amount to 1.3 billion tons. | Угольные запасы, пригодные для эксплуатации в этих районах, составляют приблизительно 1,3 млрд. тонн. |
| Ukraine's coal deposits include considerable deposits of methane. | Угольные месторождения Украины имеют значительные залежи метана. |
| Discussions relating to the liberalisation of electricity markets and energy security drew attention to the need to encourage and facilitate investment in cleaner coal technologies. | В ходе обсуждения вопросов либерализации электроэнергетических рынков и энергетической безопасности было обращено внимание на необходимость стимулирования и облегчения инвестиций в экологически чистые угольные технологии. |
| The Central and Eastern European power sector was mainly based on coal technologies from the FSU. | Энергетика центрально и восточноевропейских стран в основном использовала угольные технологии из БСС. |
| Gas-containing strata, including, but not limited to, coal seams. | Газосодержащие породы, включая угольные слои, но не ограничиваясь ими. |
| In the same time frame, it is expected that coal plants in China will have increased CO2 emissions by 1,926 million tons - over 4 times the proposed reduction. | В то же время, предполагается, что угольные электростанции в Китае увеличат выброс СО2 до 1,926 млн. тонн, то есть более чем в 4 раза по сравнением с предложенным сокращением. |
| The backbone of the community remained its coal enterprises, which account for 95% of all manufactured goods in the city. | Но основу экономики города составляют угольные предприятия, на долю которых приходится 95 % всей выпускаемой в городе продукции. |
| The coal resources of the region were discovered in 1788 while the Austrian General Landau defended Vulcan from the Ottoman Turks. | В 1788 году в регионе были открыты угольные залежи, во время защиты австрийским генералом Ландау Вулкана от оттоманских тюрков. |
| The following coal deposits were designated for a trial implementation of the United Nations Framework Classification: | Для целей экспериментального применения Рамочной классификации Организации Объединенных Наций были выделены следующие угольные месторождения: |
| Prior to 1998, there were about 200 key state-owned coalmines whose coal reserves were almost depleted and whose financial situation was hopeless. | До 1998 года существовало около 200 угледобывающих предприятий, угольные запасы которых были истощены, а финансовая ситуация выглядела безнадежной. |
| Wells are drilled vertically from the surface and then a substance, such as water, is injected at high pressure into the coal seams to fracture the seam. | Через пробуренную вертикально с поверхности скважину затем в угольные пласты под высоким давлением закачивается, например, вода для разрыва пласта. |
| Second, he can command the Environmental Protection Agency to impose administrative controls on coal plants and automobile producers even if the Congress does not pass new legislation. | Во-вторых, он может распорядиться, чтобы Управление по охране окружающей среды наложило административный контроль на угольные заводы и автомобильных производителей, даже в том случае, если Конгресс не утвердит новое законодательство. |
| At the rate we're going, we'll have ceded the Weber Canyon coal fields team before year's end. | С той скоростью, с которой мы идем, мы уступим им угольные месторождения каньона Вебера до конца года. |
| We catch him in a lie, get Grant to give us Ogden and its millions of dollars' worth of coal as penalty for Durant wasting our time. | Мы поймаем его на лжи, вынудим Гранта отдать нам Огден и его угольные запасы на миллионы долларов в наказание Дюранту, который тратил наше время. |
| Shinji boat ride to cross the Atlantic to offer free transport for young men who want to work as penyekop coal as a reward for a shipping fee. | Синдзи борту судна пересечь Атлантический океан, который предоставляет бесплатный транспорт для молодых людей, которые хотят работать в качестве penyekop угольные судоходные плату за месяц. |
| The International Monetary Fund will certainly require Ukraine to reform its gas and coal subsidies as a precondition for implementing its package of financial support (of which a substantial contribution comes from the European Union). | Международный валютный фонд, безусловно, потребует от Украины реформировать ее газовые и угольные субсидии в качестве предварительного условия для реализации его пакета финансовой поддержки (в котором существенная доля принадлежит Европейскому Союзу). |
| For example, coal plants, if they are to remain a major part of the energy mix, will need to capture and store their CO2, a process called "carbon capture and sequestration," or CCS for short. | Например, если угольные заводы останутся главной составляющей энергетической структуры, то им придется улавливать и хранить свои выбросы CO2; процесс называемый «каптажем и хранением двуокиси углерода», или коротко - CCS. |