Everybody has been holding their breath to see how the political story is resolved; everybody is holding their breath to see the kind of economics Chavez opts for. |
Все сдерживали дыхание в преддверии развязки политической ситуации, сейчас все затаили дыхание, ожидая новостей о том, какую именно экономику будет проводить в жизнь президент Чавец. |
And if it is serious - be trained on endurance, run about in stadium, work physically and in breath borrow(occupy) (at me it was disgusting) - though the same yoga - there it seems there are elementary exercises on correct breath. |
А если серьезно - потренируйтесь на выносливость, побегайте на стадионе, позанимайтесь физически и дыханием займитесь (у меня оно было отвратительным) - хоть той же йогой - там кажется есть элементарные упражнения на правильное дыхание. |
Maybe hell is... having to listen to your grandparents breath through their nose when they're eating a sandwich. |
Может, ад - это... необходимость слушать бабулино-дедулино дыхание, когда те кушают бутерброд. |
I'm not holding my breath. |
Я не буду задерживать дыхание. Победила команда... |
I tried again: "All those present held their breath?" I thought this sounded vaguely judicial. |
Ещё попытка: «Всякий присутствующий затаил дыхание». |
You will feel the breath of liberty, freedom, you will dance through the room. |
Вы почувствуете дыхание свободы, вольности и Вам захочется протанцевать по комнатам. |
The subsequent five breathes repeat the first breath, but with change is wise. |
Третье дыхание: мудра - большой и безымянный пальцы вместе. |
Someone told me... that if you make a wish while holding your breath going down an elevator The wish would come true. |
Мне кое-кто сказал... что если задержать дыхание, спускаясь в лифте, то оно сбудется. |
And your breath, it's like the pond at Grandpa's house. |
И твое дыхание, так вонял отстойник около Дедушкиного Дома. |
I've smelled the fishy, fishy breath of humpback whales feeding just feet away from me in the cold seas off Canada's Great Bear Rainforest. |
Я чувствовал рыбное дыхание горбатых китов, обедавших в паре метров от меня в прибрежных водах заповедника Большой медведицы в Канаде. |
The work these people do is hard enough without them feeling that every breath they take is being preserved for judgment. |
Работа этих людей достаточно тяжела и без чувства, что каждое их дыхание оценивается. |
88 METERS World Record She can go down to 300 feet on one breath of air and come back on her own power. |
Задержав дыхание, она может погрузится на 300 футов и вернуться на поверхность своими силами. |
It's fair to say that everybody's breath is truly bated as we wait to meet our guardian angels. |
Стоит отметить, что все ждут, затаив дыхание, встречи с нашими ангелами-хранителями. |
She groaned, her breath catching as he suddenly yanked her hair like a rider pulling on a horse's mane. |
Ее дыхание на секунду остановилось, когда он потянул за волосы, как наездник натягивает поводья. |
Don't hold your breath, unless you have a Victoria Grayson-level death wish, that is. |
Задержи дыхание, если ты только имеешь такое же желание умереть, как Виктория. |
I replaced the dragon's breath shell with a gelatin load fired by CO2, so it's completely safe. |
Я заполнил оболочку "дыхание дракона" желатиновой массой, обработанной оксидом углерода, так что это абсолютно безопасно. |
So, basically you breath pure O2 first, oxygenating your body, flushing out CO2, and you are able to hold much longer. |
Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше. |
Only those gifted with the eye of Ugin, the spirit dragon, can see his fiery breath. |
Только тот, кто обладает глазом Уджина, дракона духов, может увидеть его огненное дыхание. |
She attributes his ability to hold his breath for long periods of time to regular swim training since childhood. |
Его способность долго удерживать дыхание, по словам матери, развилась благодаря регулярным тренировкам по плаванию, которым он занимался с детства. |
The underlined fragmentariness and simplicity combine with bright intensity of colour to give a special semantic significance and free figurative breath to these works. |
Подчеркнутая фрагментарность и простота мотива в соединении с яркой напряженностью цвета придают этим работам особенное смысловое значение и свободное образное дыхание. |
Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. |
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. |
Bring breath mints, get it in writing, and have a plan for when they screw you. |
Свежее дыхание, подпись на бумаге, и план, на случай кидалова. |
As he makes his way to the podium, all of South Africa... and indeed the world, holds it's breath. |
Сейчас он взойдёт на трибуну, и вся Южная Африка... в полном смысле слова затаит дыхание. |
So, I had to add handcuffs, while holding my breath, to escape from. |
И мне пришлось надеть наручники, от которых я должен был, всё ещё задерживая дыхание, освободиться. |
Yes, sometimes, hold your breath almost all the time. |
Да, иногда ты затаивал дыхание во время выступления. |