Английский - русский
Перевод слова Breath
Вариант перевода Дыхание

Примеры в контексте "Breath - Дыхание"

Примеры: Breath - Дыхание
The world holds its breath as an alien ship prepares to land. Весь мир затаил дыхание в ожидании приземления космического корабля пришельцев
And putting together a fan while holding your breath was on it? И собрать/разобрать вентилятор, задержав дыхание было в нём?
In May and June 2002, the world held its breath as tensions rose between India and Pakistan. В мае и июне 2002 года весь мир затаил дыхание, когда обострилась напряженность между Индией и Пакистаном.
There is also a small, but collectively significant group of natural sources, including, for example, human breath and sweat and emissions from wild animals. Имеются также другие не очень крупные, однако в совокупности значимые естественные источники, включая, к примеру, дыхание и выделение пота человека, а также выбросы, связанные с дикими животными.
In our view, as things are shaping up, this is the most constructive means of revitalizing the Conference and giving it a breath of fresh air. По нашему мнению, в сложившейся ситуации - это наиболее конструктивный способ реанимировать Конференцию и придать ей новое дыхание.
Is that when you try and hold your breath for as long as possible? Это когда ты пытаешься максимально долго задерживать дыхание?
I guess the sight of all that money must've taken my breath away. Наверное, от всех этих денег у меня перехватило дыхание.
Like seeing someone in the room, Until I close my eyes and hold your breath, Count to three, open your eyes, no one. Когда нам казалось, что в комнате кто-то есть, мы закрывали глаза, задерживали дыхание, считали до трёх, а когда открывали, никого уже не было.
Save your breath for cooling your ceviche. Эй, попридержи дыхание, чтобы остудить севиче!
From the moment I met you, you took my breath away. С тех пор, как мы встретились у меня перехватило дыхание.
I could give you the entire Targaryen speech from the end of season one, but I will not waste my breath. Я могла бы повторить всю речь Таргариена с конца первого сезона, но я не буду тратить дыхание.
I could have kept fighting, but we were overrun and outnumbered, So I hunkered down, held my breath, and... Watched. Я мог бы продолжать вести бой, но мы были окружены и нас превосходили численностью, так что я сидел на корточках, затаив дыхание, и... наблюдал.
but today his breath is so bad, но сегодня его дыхание особенно отвратно,
May my breath mingle with the immortal fire Пусть мое дыхание сольется с бессмерным огнем
"The living breath residing in the eye is a Prince..." "Живое дыхание, пребывающее в глазу есть Принц..."
I'm breathing my own breath! Я вдыхаю своё же собственное дыхание!
I taught him to swim and hold his breath for the rest of his life. Я учил его плавать и задерживать дыхание до конца его жизни.
How long can a human hold its breath underwater? На какое время человек может задержать дыхание под водой?
Ephraim, if you're going to tell me how ridiculous my pursuit of the Lumen is, save your breath. Эфраим, если Вы собираетесь рассказать о том, как смехотворна моя погоня за "Люмен", то поберегите дыхание.
With his terrible breath and his wandering hands? Как зловонно дыхание его, как блудливы ручонки?
See? If you had better breath control, you could probably hold that note every time. Видишь, если бы ты лучше контролировала дыхание, ты могла бы вытянуть эту ноту в любой ситуации.
You must keep your left arm steady, pull through to the cheek, take breath, and release. Ты должна держать левую руку твердой, натяни тетиву к щеке, задержи дыхание, и отпускай.
Why don't we let you catch your breath? Почему бы не дать перевести вам дыхание?
Sure it was on my client's breath? Вы уверены, что это было дыхание моего клиента?
Nothing's worse than a breath without odour Ничего нет хуже чем дыхание без аромата