You just have to hold your breath for 10 seconds and look sufficiently dead for them to get it. |
Вам просто нужно задержать дыхание на 10 секунд и выглядеть для них довольно мёртвым, чтобы всё получилось.» |
"Inhale... exhale... hold your breath." |
"Вдохни... выдохни... задержи дыхание." |
(moaning) (catching his breath) |
(стонет) (переводит дыхание) |
Well, hold your breath. I'm kissing you anyway. |
Задержи дыхание, потому что я тебя все равно поцелую |
Can't you see, all around you, the Dragon's breath? |
Разве ты не ощущаешь повсюду его дыхание? |
And why does everybody hold their breath and stare every time you and I are in the same room? |
И почему все задерживают дыхание и таращатся каждый раз когда мы с тобой в одной комнате? |
"The tone of his voice, the satanic gleam in his eye,"his warm breath upon her cheek routed her resolution completely. |
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах... его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили. |
It's like it was just holding its breath waiting for me to get back, you know? |
Словно оно просто задержало дыхание в ожидании моего возвращения, понимаешь? |
Cures your headache, gives you... fresh breath, and gives you... |
Лечение головной боли... дает вам... свежее дыхание, и дает вам... |
Why do I say I can hold my breath under water for three and a half minutes? |
Я говорил что могу задерживать под водой дыхание на 3.5 минуты? |
One day I was training by myself, and I held my breath under water, |
Однажды я тренировалась сама по себе, и пробовала держать дыхание под водой, |
And though our breath and our teeth may still be rotten |
И хоть наше дыхание и зубы все еще гнилые |
So we're going to hold our breath, and we hold our arms like this. |
Нужно задержать дыхание, и вот так держать руки. |
We all recognize the outward signs of stress sweaty palms, a shortness breath, a dizzy feeling |
Мы все можем распознать признаки стресса - пот на ладонях, прерывистое дыхание, головокружение. |
Baby, if I want my candy to freshen my breath, |
Детка, если бы моя конфетка должна была бы освежать дыхание, |
Two teenage boys live in this room, so hold your breath. (Chuckles) |
В этой комнате живут два парня, так что задержите дыхание. |
The movie was filmed in late 1995 and early 1996, which is why snow is present in some shots and Danielle Harris has visible breath when opening the door. |
Фильм снимался в конце 1995 и начале 1996 годов, именно поэтому на некоторых кадрах виден снег и у Даниэль Харрис видно дыхание, когда она открывает дверь. |
I finally understand the cliched term - take one's breath away. |
Теперь мне понятен банальный оборот - "перехватывает дыхание" |
You shall have every breath in my body |
Но все свое дыхание я отдаю тебе. |
Doctors used to think when the breath stopped and then we found that that was not true. |
Врачи думали, что смерть... это когда прекращается дыхание, а затем мы обнаружили, что это не так. |
I know exactly what I thought as I held my breath under water. |
Я помню, что я подумал, когда задержал дыхание под водой: |
We are grateful to these Presidents for having given or tried to bring a new breath of air to the Conference on Disarmament to enable it to overcome the stalemate which has prevailed for 10 years now. |
Мы признательны этим председателям за то, что вы вселили или попытались вселить в Конференцию по разоружению новое дыхание, дабы позволить ей преодолеть тот застой, который превалирует вот уже как десять лет. |
Sulbin is about to push his body almost beyond the realms of possibility, and if you want to try and join him, get ready to hold your breath for as long as you can. |
Сулбин собирается вывести своё тело практически за границы возможного, и, если хотите попробовать присоединиться к нему, то приготовьтесь задержать дыхание максимально долго. |
Doesn't it catch your breath when Nyborg gets back on the political stage? |
Перехватило ли ваше дыхание, при возникновении Нюборг на политической сцене снова? |
I relax. I hold my breath. I am at one with my gun. |
Задерживаю дыхание, я слился со своим оружием. |