The Bhutan Development Finance Corporation organized a workshop and the National Committee held a series of presentations at forums on microfinance. |
Корпорация финансового развития Бутана организовала практикум, а Национальный комитет организовал ряд выступлений на форумах по вопросам микрофинансирования. |
India is the largest development cooperation partner of Bhutan. |
Индия является крупнейшим партнером Бутана в области развития. |
In essence, this is a problem between the Government of Bhutan and its citizens. |
По существу, это проблема в отношениях между правительством Бутана и его гражданами. |
The issue cannot be resolved in the absence of a genuine willingness on the part of the Government of Bhutan to solve this problem. |
Этот вопрос нельзя решить, если правительство Бутана не проявит истинную готовность к решению этой проблемы. |
Bhutan noted the establishment of a National Committee to Combat Human Trafficking and asked about mechanisms to support victims of trafficking. |
Делегация Бутана отметила учреждение Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и задала вопрос о механизмах поддержки жертв такой торговли. |
"The Royal Government of Bhutan neither discourages nor prohibits the practice of any religion or religious activity. |
Королевское правительство Бутана не чинит препятствий и не налагает запретов на осуществление каких-либо религиозной практики или религиозной деятельности. |
The website was temporarily blocked by BICMA, Bhutan's media regulatory body, in 2007. |
В 2007 году веб-сайт был временно заблокирован BICMA, медиа-регулирующим органом Бутана. |
Tobacco sale and consumption is actively discouraged by the government of Bhutan through education, economic, and penal incentives. |
Правительство Бутана ведёт активную пропаганду за отказ от курения и продажи табачных изделий, используя образовательные, экономические и уголовные стимулы. |
Hindu temples exist in southern Bhutan, and Hindus practice their religion in small- to medium-sized groups. |
Индуистские храмы существуют в южной части Бутана, и индуисты исповедуют свою религию в малых и средних группах. |
By 1877, slaves from Bhutan were regarded by the British as Bhutanese refugees. |
С 1877 года сбежавшие из Бутана рабы рассматривались британцами в качестве беженцев. |
The 2005 draft Constitution of Bhutan included provision for a two-party democratic system that was unveiled after four years of preparation. |
В 2005 году в проект Конституции Бутана было включено положение о двухпартийной демократической системе, которое было принято через четыре года. |
The 3rd king of Bhutan, Jigme Dorji Wangchuck laid the foundation stone for Sherubtse School in June 1966. |
Третий король Бутана Джигме Дорджи Вангчук заложил первый камень в фундамент школы в июне 1966 года. |
Topgay's elder daughter Ashi Tashi Dorji served as Governor of Eastern Bhutan. |
Старшая дочь Тобгая, Аши Таши Дорджи, занимала пост губернатора Восточного Бутана. |
Bhutan's legal system is based on codes established by Zhabdrung Ngawang Namgyal in 17th century and influenced by Anglo-Indian common law. |
Правовая система Бутана основана на законах, принятых Шабдрунгом Нгавангом Намгьялом в XVII веке под влиянием англо-индийского общего права. |
Rizal was imprisoned by the government of Bhutan from 1989 to 1999 at the Chamgang jail. |
С 1989 по 1999 годы Тек Натх Ризал был заключён правительством Бутана в тюрьму Чемганга. |
Two-storied buildings resembling but smaller than the lordly mansions are common throughout western Bhutan. |
Двухэтажные здания, меньше чем барские особняки являются общими для всего западного Бутана. |
The Je Khenpo is the highest religious official of Bhutan and head of the Dratshang Lhentshog (Monastic Affairs Commission). |
Дже Кхемпо является высшим религиозным иерархом Бутана и главой Dratshang Lhentshog (Комиссии по делам монастырей). |
Bhutan's Constitution was adopted in 2008 and transformed the country from an absolute monarchy to a democratic Constitutional monarchy. |
Конституция Бутана была принята в 2008 году, после чего страна из абсолютной монархии стала демократическую конституционной монархией. |
In 1971 the Forestry School was established at Kalikhola in southern Bhutan. |
В 1971 году в Kalikhola на юге Бутана была создана школа лесного хозяйства. |
In the early 1960s, the Third King of Bhutan began the gradual process of introducing modern technology to the medieval kingdom. |
В начале 1960-х годов третий король Бутана начал постепенный процесс внедрения современных технологий в своей стране. |
The Government of Bhutan has taken several legal and military actions for combating terrorism. |
Правительство Бутана предприняло ряд правовых и военных действий для борьбы с терроризмом. |
Shortwave radio reached all of Bhutan in 1991. |
Коротковолновое радио охватило всю территорию Бутана в 1991 году. |
As part of Bhutan's infrastructure modernization programs, its road system has been under development since the 1960s. |
С 1960 года, в рамках программы модернизации инфраструктуры Бутана, разрабатывалась дорожная система страны. |
In late 2005, Bhutan claimed that Chinese soldiers were building roads and bridges within Bhutanese territory. |
В 2005 году Бутан заявил, что китайская армия строит дороги и мосты на территории Бутана. |
That year, the Bhutan Peoples' Party, whose members are mostly Lhotshampa, began a campaign of violence against the Bhutanese government. |
В том же году Бутанская народная партия, членами которой являются в основном лхоцампа, начали насильственную кампанию против правительства Бутана. |