Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
STP further noted that in 2003, Bhutan agreed to accept the return of a limited number of refugees who were verified as genuine citizens of Bhutan. ОЗН также отметило, что в 2003 году Бутан согласился принять ограниченное число беженцев, проверка которых показала, что они являются подлинными гражданами Бутана.
Bhutan cannot accept a blanket reference to all the people in the camps as being "refugees" from Bhutan. Бутан не может согласиться с тем, что все лица, содержащиеся в лагерях, огульно именуются «беженцами» из Бутана.
Kuwait noted constraints faced by Bhutan, particularly the eradication of poverty, unemployment and climate change, and that Bhutan's difficult geography affected the delivery services. Кувейт отметил препятствия, стоящие перед Бутаном, в особенности в таких задачах, как искоренение нищеты, безработица и изменение климата, а также то, что сложные географические условия Бутана серьезно затрудняют транспортировку.
A person, domiciled in Bhutan on or before 31st December 1958 and whose name is registered in the official record of the Royal Government of Bhutan shall be a citizen of Bhutan by registration. Любое лицо, проживавшее в Бутане в день или до 31 декабря 1958 года, фамилия которого занесена в официальные документы Королевского правительства Бутана, является гражданином Бутана на основе регистрации.
The Board also decided to consider the Bhutan country programme for endorsement at its 3rd session, at the request of the Government of Bhutan, so that Bhutan may be present during the consideration. Кроме того, по просьбе правительства Бутана Совет постановил рассмотреть страновую программу для Бутана на предмет ее утверждения в ходе третьей сессии, с тем чтобы Бутан мог присутствовать во время рассмотрения этой программы.
The observer for Bhutan provided an update on the issue of citizenship as it related to the community of "Lhotsampas" in Bhutan and on the dialogue between Nepal and Bhutan concerning the problem of people in refugee camps in Nepal. Наблюдательница от Бутана представила обновленную информацию по вопросу о гражданстве в части, касающейся общины "лхотсампас" в Бутане, и о переговорах между Непалом и Бутаном относительно проблемы людей, находящихся в лагерях беженцев в Непале.
In the framework of the follow-up to its concluding observations on the seventh periodic report of Bhutan, CEDAW noted that Bhutan had carried out a study on trafficking in persons. В рамках последующих мер по выполнению своих заключительных замечаний к седьмому периодическому докладу Бутана КЛДЖ отметил, что Бутан провел исследование по проблеме торговли людьми.
In this process, the National Women's Association of Bhutan played an important role in highlighting gender issues, women being the most important fuel wood consumers in Bhutan. В этом процессе важную роль в освещении гендерных вопросов играла национальная женская ассоциация Бутана, поскольку самыми активными потребителями древесного топлива в Бутане являются женщины.
When the King of Bhutan, Jigme Dorji Wangchuck, learned of Mackey's imminent expulsion from India, he invited Mackey to become an educator in Bhutan, as part of that country's ongoing modernization efforts. Когда король Бутана Джигме Дорджи Вангчук узнал о немедленной высылке отца Маккея из Индии, он пригласил священника стать педагогом в Бутане в рамках программы модернизации страны.
Nor does Bhutan have an air force, although the Royal Bhutan Army maintains a very small air armament possessing no combat capabilities, used solely for transport. Отсутствуют у Бутана и ВВС, хотя Королевская Бутанская армия и имеет небольшие авиационные подразделения, которые не предназначены для боя и выполняют лишь транспортные функции.
Glaciers in northern Bhutan, which covered about 10 percent of the total surface area in the 1980s, are an important renewable source of water for Bhutan's rivers. Ледники в северном Бутане, которые занимают 10 % всей территории страны, являются важным источником воды в реках Бутана.
In accordance with a request made by the Permanent Mission of Bhutan, the Board decided to postpone the consideration of the project for Bhutan until the third session. В соответствии с просьбой постоянного представительства Бутана Совет постановил отложить рассмотрение проекта по Бутану до третьей сессии.
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism. Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля.
She said that Bhutan had enacted discriminatory legislation targeted at Nepali-speaking people in Bhutan, and that their rights were also being violated with respect to obtaining employment and travel documents. По ее словам, Бутан принял дискриминационное законодательство, направленное против непалоязычного населения Бутана; его права также нарушаются в сфере занятости и получения проездных документов.
For example, in Bhutan, UNDP has contributed to the country's successful transition to a democratic constitutional monarchy by consistently responding to requests from the Royal Government of Bhutan. Так, в Бутане, последовательно принимая меры в связи с просьбами королевского правительства Бутана, ПРООН содействовала успешному переходу страны на демократическую форму конституционной монархии.
Indonesia noted that, consistent with Bhutan's commitment to establishing an inclusive and participatory system of governance, Bhutan has pledged to ensure 30 per cent of candidates at the next elections will be women. Индонезия отметила, что в соответствии с обязательствами Бутана создать открытую и основанную на широком участии систему управления, Бутан обещал обеспечить, чтобы женщины составляли 30% кандидатов на следующих выборах.
The representative of Bhutan informed the Meeting that Bhutan had increased by four times the number of inclusive schools, established a Braille production unit under the Ministry of Education and developed computer literacy programmes for students with visual impairment. Представитель Бутана информировал Совещание о том, что Бутан в четыре раза увеличил количество инклюзивных школ, создал подразделение по изготовлению печатных материалов для слепых при Министерстве образования и разработал программы повышения компьютерной грамотности для людей с нарушениями зрения.
ADF commented that, since the first UPR of Bhutan held on 4 December 2009, Bhutan had made progress as a new democratic republic securing for its citizens in greater measure certain freedoms and rights. АЗС отметила, что после первого УПО Бутана, состоявшегося 4 декабря 2009 года, страна достигла прогресса в качестве новой демократической республики, обеспечивающей своим гражданам более значительную степень определенных свобод и прав.
ADF recommended that Bhutan take all necessary action to promote and ensure freedom of religion or belief for individuals of all faiths by repealing relevant provisions in the constitution and the penal code which restricted the religious freedom of citizens of Bhutan. АЗС рекомендовал Бутану принять все необходимые меры для поощрения и осуществления свободы религии или убеждений отдельных лиц, исповедующих любые веры, путем отмены соответствующих положений Конституции и Уголовного кодекса, которые ограничивают религиозную свободу граждан Бутана.
In addition, Bhutan indicated that with regards to national legislation, the Bhutan Civil and Criminal procedure code contains relevant provisions which would adequately cover implementation of the Convention for the time being. Кроме того, Бутан указал, что, в том что касается национального законодательства, Гражданский и уголовный процессуальный кодекс Бутана содержит соответствующие положения, которые будут пока надлежащим образом охватывать осуществление Конвенции.
Pommaret is also honorary consul of Bhutan in Paris and the president of the association of Amis du Bhoutan (friends of Bhutan) (founded 1987). Франсуаза Поммаре также является почётным консулом Франции в Бутане и президентом ассоциации Amis du Bhoutan (друзей Бутана), основанной в 1987 году.
Forty years ago, Bhutan's fourth king, young and newly installed, made a remarkable choice: Bhutan should pursue "gross national happiness" rather than gross national product. Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Бутан должен производить «валовое национальное счастье», а не валовой национальный продукт.
The visit was pursuant to an invitation by the Royal Government of Bhutan, contained in a letter dated 8 August 1994 from the Permanent Representative of the Kingdom of Bhutan to the United Nations Office at Geneva addressed to the Working Group's Chairman-Rapporteur. Это посещение было организовано по приглашению королевского правительства Бутана, содержащемуся в письме от 8 августа 1994 года, направленном Постоянным представительством Королевства Бутан при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на имя Председателя-Докладчика Рабочей группы.
Mr. Wangchuk (Bhutan): On behalf of the delegation of Bhutan, allow me to congratulate you, Sir, on your election to your important post. Г-н Вангчук (Бутан) (говорит по-английски): От имени делегации Бутана позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост.
Since that time, Vanuatu clarified that this obligation indeed is not relevant for it and Bhutan submitted its initial transparency report indicating that there are anti-personnel mines in mined areas under Bhutan's jurisdiction or control. С тех пор Вануату уточнило, что это обязательство поистине не имеет к нему отношения, а Бутан представил свой первоначальный доклад в порядке транспарентности с указанием, что в минных районах под юрисдикцией или контролем Бутана имеются противопехотные мины.