Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
In addition, UNITAR contributed to the regional training on conflict resolution and peacebuilding for 100 indigenous and tribal representatives from north-east India, Bangladesh, Bhutan, Myanmar and Nepal, organized by five UNITAR graduates from the region in 2007. Кроме того, ЮНИТАР содействовал региональной подготовке по вопросам урегулирования конфликтов и миростроительства для 100 представителей коренных и племенных народов из северо-восточной части Индии, Бангладеш, Бутана, Мьянмы и Непала, организованной пятью выпускниками ЮНИТАР из этого региона в 2007 году.
In FY 2005, 13 officials from Angola, Bangladesh, Bhutan, Fiji, India, Kyrgyz, Maldives, Nepal, Pakistan Samoa, Tajikistan, East-Timor and Tuvalu participated in the course held from May to June 2005. В 2005 финансовом году в курсах, которые проходили с мая по июнь 2005 года приняли участие 13 чиновников из Анголы, Бангладеш, Бутана, Фиджи, Индии, Киргизии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана, Самоа, Таджикистана, Восточного Тимора и Тувалу.
After the vote, statements were made by the representatives of the United States, Morocco, Singapore, Lebanon, Egypt, Ghana, Japan, Bangladesh, Viet Nam, Bhutan, China, Saudi Arabia, Swaziland, Benin and Botswana. После голосования с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Марокко, Сингапура, Ливана, Египта, Ганы, Японии, Бангладеш, Вьетнама, Бутана, Китая, Саудовской Аравии, Свазиленда, Бенина и Ботсваны.
As a representative of a country that is deeply committed to multilateralism and that believes firmly in the indispensability of the United Nations system, I seek the indulgence of the Assembly as I offer Bhutan's perspective from the high Himalayas of our troubled world today. Являясь представителем одной из тех стран, которые глубоко привержены системе многосторонних отношений и которые твердо верят в незаменимость системы Организации Объединенных Наций, я прошу у Ассамблеи прощения за то, что выскажу взгляды Бутана с высоких вершин Гималаев на наш беспокойный современный мир.
To address food insecurity in vulnerable areas, mostly rural, the government has initiated a number of targeted interventions including development of Bhutan National Food Security Strategy and demarcation of fertile agriculture land under a protection scheme to enhance domestic food production. В интересах обеспечения продовольственной безопасности в уязвимых районах, в основном в сельской местности, правительство приступило к осуществлению ряда целевых мер, включая разработку Национальной стратегии продовольственной безопасности Бутана и демаркацию плодородных сельскохозяйственных земель в рамках плана защиты с целью увеличения национального производства продовольствия.
Bhutan's health-care system is based on the primary health-care approach geared towards promotion of health and prevention of diseases and conditions of ill-health for which the country has received international acclaim. В основе системы здравоохранения Бутана лежит подход, предполагающий оказание первичной медико-санитарной помощи, направленной на улучшение состояния здоровья и профилактику заболеваний и условий, способствующих ухудшению состояния здоровья, за который страна получила международное признание.
The figures related to enrolment presented in this section only include children enrolled in formal schools within Bhutan and therefore do not include children enrolled in monastic education or schools outside of the country. Данные о зачислении в школы, приведенные в настоящем разделе, охватывают только детей, посещающих формальные образовательные учреждения на территории Бутана и, следовательно, не учитывают детей, проходящих обучение в монастырях или посещающих школы за пределами страны.
Article 8.3 states that every Bhutanese citizen is under a duty to "foster tolerance, mutual respect and spirit of brotherhood amongst all the people of Bhutan transcending religious, linguistic, regional or sectional diversities." Статья 8.3 гласит, что каждый гражданин Бутана обязан «способствовать терпимости, взаимному уважению и духу братства среди всех жителей Бутана, несмотря на их религиозное, языковое или региональное разнообразие».
Article 3 of the Religious Organizations Act specified that the purpose and objectives of eligible religious organisations must be "solely for the benefit of religious institutions and the spiritual heritage of Bhutan". В Статье З Закона о религиозных организациях уточняется, что цель и задачи имеющих право на регистрацию религиозных организаций должны состоять "исключительно в укреплении религиозных институтов и духовного наследия Бутана".
Mr. Romeo Recide, Director, Bureau of Agricultural Statistics, Department of Agriculture, the Philippines; and Mr. Karpo Dupka, Statistician, Ministry of Agriculture, Bhutan, were elected as Chair and Vice-Chair of the Steering Group, respectively. Председателем и заместителем Председателя этой Группы были избраны, соответственно, г-н Ромео Ресиде, Директор Бюро сельскохозяйственной статистики Департамента сельского хозяйства Филиппин, и г-н Карпо Дупка, статистик Министерства сельского хозяйства Бутана.
Bhutan's development is guided by the conviction that human well-being and contentment must be promoted through the pursuit of material progress, on the one hand, and the fulfilment of spiritual and emotional needs, on the other. В развитии Бутана мы исходим из убеждения, что благополучие и удовлетворение потребностей населения должно обеспечиваться через материальный прогресс, с одной стороны, и осуществление духовных и эмоциональных потребностей, с другой стороны.
It would consider the initial reports of two States parties, Bhutan and Kuwait, as well as the periodic reports of six States parties, namely Belarus, Ethiopia, Germany, Kyrgyzstan, Nigeria and Nepal. Комитет рассмотрит первоначальные доклады двух государств - участников: Бутана и Кувейта, а также периодические доклады шести государств-участников, а именно Беларуси, Германии, Кыргызстана, Непала, Нигерии и Эфиопии.
The Dzongkha Development Commission consists of two parts: the Commission itself having nine eminent members (or commissioners) chaired by the Prime Minister of Bhutan; and the DDC Secretariat which carries out the day-to-day work of the Commission. Комиссия состоит из двух частей: собственно Комиссии, которая состоит из девяти членов (или уполномоченных) под председательством премьер-министра Бутана, и Секретариата, который осуществляет повседневную работу Комиссии.
Bhutan's NPA projects have increased the proportion of funds allocated to education from 8.3 to 11.2 per cent of the budget and the proportion of funds allocated for health from 4.3 to 6.7 per cent during the period 1991-1997. В НПД Бутана в период 1991-1997 годов доля бюджетных ассигнований на цели образования увеличивается с 8,3 до 11,2 процента, а на цели здравоохранения - с 4,3 до 6,7 процента.
The Home Minister sent an investigation team from Royal Bhutan Police headquarters and from the Home Ministry to inquire into the case and question the witnesses. квартиры королевской полиции Бутана и из министерства внутренних дел для расследования этого дела и опроса свидетелей.
UNCTAD sponsored the participation of four representatives from developing countries (Bolivia, India, Kenya and Peru) and three from least developed countries (Angola, Bhutan and Burundi). ЮНКТАД финансировала участие четырех представителей из развивающихся стран (Боливии, Индии, Кении и Перу) и трех представителей из наименее развитых стран (Анголы, Бурунди и Бутана).
The seminar was attended by representatives from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation, Thailand and Viet Nam and representatives from all five International Consortium partners. В семинаре приняли участие представители Вьетнама, Бангладеш, Бутана, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Таиланда, а также представители всех пяти членов Международного консорциума.
Mr. Tshering (Bhutan), responding to questions on citizenship, said that the 1958 and 1977 Citizenship Acts had granted citizenship to children of a Bhutanese father. Г-н Тшеринг (Бутан), отвечая на вопросы о гражданстве, говорит, что в соответствии с законами о гражданстве 1958 и 1977 годов гражданство предоставляется детям, отец которых является гражданином Бутана.
CRC recommended that Bhutan, inter alia, provide education for all children within its jurisdiction, including for children of Nepalese ethnic origin, non-Bhutanese and stateless children. КПР рекомендовал Бутану, в частности, обеспечить образование для всех детей, находящихся под его юрисдикцией, включая детей непальского этнического происхождения, детей, не являющихся гражданами Бутана, и детей без гражданства.
(a) That the Governments of Bhutan and Nepal take more effective and urgent action to reach agreement on the criteria to be applied to all those claiming to be refugees from Bhutan to determine whether they are in fact entitled to return to Bhutan; а) чтобы правительства Бутана и Непала приняли более эффективные и срочные меры с целью согласования критериев, которые необходимо применять ко всем лицам, которые утверждают, что они являются беженцами из Бутана, для определения того, действительно ли они имеют право на возвращение в Бутан;
At its annual session of 2013, the Executive Board discussed nine draft country programme and common country programme documents: for Benin, Bhutan, Congo, Cuba, Egypt, Niger, Nigeria, Rwanda and Togo. На своей ежегодной сессии 2013 года Исполнительный совет обсудил девять проектов документов по страновым программам и общим страновым программам: для Бенина, Бутана, Египта, Конго, Кубы, Нигера, Нигерии, Руанды и Того.
Bhutan's Constitution guarantees freedom of speech, opinion and expression, the freedom of the press, radio and television and other forms of electronic dissemination of information. (Recommendation 50) Конституция Бутана гарантирует свободу слова, мнений и их выражения, свободу печати, радио и телевидения и других форм электронного распространения информации. (Рекомендация 50)
While unemployment rate of 2.1% remains low and is not alarming compared with global trends, the situation is critical in Bhutan's context as youth unemployment rate is much higher than the national average. При том что уровень безработицы в 2,1% остается низким и по сравнению с мировыми тенденциями не вызывает тревоги, в масштабах Бутана ситуация критическая, поскольку уровень безработицы среди молодежи намного превышает средний показатель по стране.
By registration, if the person was officially registered in the census and living in Bhutan before the end of 1958, the date of the first citizenship act; путем регистрации, если данное лицо было официально зарегистрировано во время переписи и проживало на территории Бутана до конца 1958 года, когда был издан первый закон о гражданстве;
He acknowledged the presence of four new Parties that had joined the Ozone family since the previous Meeting of the Parties: Afghanistan, Bhutan, Cook Islands and Niue, and noted that a large number of Parties had ratified the amendments to the Protocol in 2004. Он отметил присутствие четырех новых Сторон, присоединившихся к сообществу тех, кто занимается проблемами озонового слоя, после предыдущего Совещания Сторон Афганистана, Бутана, Ниуэ и Островов Кука и отметил, что значительное число Сторон ратифицировали поправки к Протоколу в 2004 году.