The involvement of Bhutan in South-South cooperation was concentrated on the development of infrastructure, education, communications and information services. |
Участие в сотрудничестве Юг-Юг Бутана было направлено, в первую очередь, на развитие инфраструктуры, образования, связи и информационных услуг. |
It shared Bhutan's views on the importance of first evaluating domestic feasibility before taking a decision to establish a national human rights institution. |
Он разделяет мнение Бутана о необходимости вначале оценить национальные возможности и лишь затем принимать решение об учреждении национального правозащитного учреждения. |
Botswana commended the efforts made by Bhutan, noting in particular its commitment to strengthen its institutional framework. |
Ботсвана высоко оценила усилия Бутана, отметив, в частности, его приверженность укреплению своей институциональной системы. |
Bhutan's own civil society was growing quickly. |
Собственное гражданское общество Бутана растет быстрыми темпами. |
Six national workshops on consumer protection issues were organized in all regions of Bhutan between 2006 and 2010. |
В период с 2006 по 2010 годы во всех регионах Бутана было организовано шесть национальных практикумов по вопросам защиты прав потребителей. |
All of Bhutan's achievements, including its peaceful emergence as the youngest democracy, had resulted from the pursuit of happiness. |
Все достижения Бутана, включая его мирное появление в качестве самой молодой демократии, стало результатом стремления к счастью. |
Despite Bhutan's diverse society, no sectarian or religious violence has occurred and no societal tension or discord exists. |
Несмотря на разнообразие общества Бутана, в стране не было отмечено случаев сектантского или религиозного насилия и не существует общественного напряжения или разногласий. |
Sri Lanka congratulated Bhutan on its achievements and best practices in the areas of health, education and poverty alleviation. |
Шри-Ланка высоко оценила достижения Бутана и применяемые им передовые практики в области здравоохранения, образования и борьбы с нищетой. |
Cuba congratulated Bhutan on its primary health care approach and asked for more information about the village health care workers initiative. |
Куба приветствовала подход Бутана к базовому здравоохранению и просила предоставить больше информации относительно инициативы, касающейся работников служб здравоохранения в деревнях. |
Germany asked about Bhutan's efforts in that regard and made a number of recommendations. |
Германия осведомилась об усилиях Бутана в этом отношении и выступила с рядом рекомендаций. |
Malaysia considered Bhutan's efforts to strengthen democratic norms, cultures and values amongst its people to be entirely appropriate. |
Малайзия заявила об абсолютной оправданности усилий Бутана по усилению демократических норм, культуры и ценностей среди своего населения. |
Thailand commended Bhutan's good work in public health and that campaigns to prevent discrimination against persons with HIV/AIDS are regularly carried out. |
Таиланд с одобрением отозвался об эффективной деятельности Бутана в области государственного здравоохранения, а также о регулярном проведении кампаний по предотвращению дискриминации людей с ВИЧ/СПИДом. |
Chile recognized the efforts made by Bhutan in moving to a Constitutional Monarchy and hoped that the country would continue in this direction. |
Чили признала усилия Бутана по переходу к конституционной монархии и выразила надежду, что страна продолжит движение в этом направлении. |
It also highlighted Bhutan's attention to gender equality. |
Она также подчеркнула внимание Бутана к гендерному равенству. |
It noted Bhutan's efforts, priorities and actions to fulfil international human rights obligations, despite difficulties, and the need for technical support. |
Он отметил усилия, установленные приоритеты и действия Бутана с целью выполнения международных обязательств в области прав человека, несмотря на трудности, а также необходимость в технической поддержке. |
A domestic violence bill is in the final stages and women and children protection units are being established in the Royal Bhutan police. |
Законопроект о борьбе с бытовым насилием находится на последних этапах согласования, и в Королевской полиции Бутана создаются группы защиты женщин и детей. |
In Nepal, UNHCR continued mainstreaming services in areas hosting refugees from Bhutan. |
В Непале УВКБ продолжило осуществление комплексного подхода к услугам в зонах приема беженцев из Бутана. |
Copies of those cases were sent to the Government of India (see section on Bhutan, paragraph 101). |
Копии сообщений об этих случаях были направлены правительству Индии (см. раздел, касающийся Бутана, пункт 101). |
Bangladesh arranged short-term training programmes for football and hockey teams from Bhutan and Myanmar. |
В Бангладеш было организовано несколько непродолжительных программ подготовки футбольных и хоккейных команд из Бутана и Мьянмы. |
It is our sincere hope that the General Assembly will support Bhutan's candidacy during the elections in 2012. |
Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея поддержит кандидатуру Бутана на выборах в 2012 году. |
The people of Bhutan are looking forward to 2008, when parliamentary democracy will be introduced. |
Народ Бутана с нетерпением ожидает наступления 2008 года, когда будет внедрена система парламентской демократии. |
Nepal considers this problem as one between the refugees and the Government of Bhutan. |
Непал рассматривает эту проблему через призму взаимоотношений между беженцами и правительством Бутана. |
The representative of Bhutan thanked UNICEF for its focus on health, education and child-related, which complemented government efforts. |
Представитель Бутана поблагодарил ЮНИСЕФ за сосредоточение внимания на вопросах здравоохранения, образования и других связанных с детьми проблемах, что дополняет усилия правительства. |
There is strong Royal Government of Bhutan commitment through a positive policy environment to make the achievement of the MDGs a reality. |
Королевское правительство Бутана взяло на себя твердое обязательство достичь ЦРДТ посредством создания соответствующих стратегических условий. |
Bhutan's small economy is dominated by the hydropower industry. |
Господствующее место в небольшой по масштабам экономике Бутана занимает гидроэнергетика. |