Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
He had also included a reference to the situation of refugees from Bhutan in Nepal (paragraphs 15 and 23), in line with the wording of the relevant resolution adopted recently by the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Он также включил ссылку на положение беженцев из Бутана в Непале (пункты 15 и 23), находящуюся в соответствии с формулировкой соответствующей резолюции, принятой недавно Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur), replying to a question by the CHAIRMAN, said that his source of information for the number of refugees from Bhutan in Nepal was the Nepalese delegation itself. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране), отвечая на вопрос, поднятый ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ, говорит, что его источником информации по числу беженцев из Бутана в Непале является сама делегация Непала.
The visits to Bhutan and to Nepal are the subjects of Addenda 2 and 3. Информация о посещении Бутана и Непала представлена в добавлениях 2 и 3.
Annex 5-17: Table 10.10 Students in Tertiary Institutes in Bhutan between 2002 and 2006 Таблица 10.10 Студенты в высших учебных заведениях Бутана, 2002-2006 годы
The capacity of Bhutan to continue as a host country for refugees was limited and it was clear that the Government's efforts to tackle illegal immigration had been exploited by certain interests. Способность Бутана продолжать выполнять роль принимающей страны ограничена, и совершенно очевидно, что усилия правительства, направленные на решение проблемы незаконной миграции, используются определенными кругами.
Nepal was trying to find a lasting solution to the problem through bilateral negotiations, but no progress had been made because of Bhutan's refusal to move forward. Непал стремится найти долгосрочное решение этой проблемы путем двусторонних переговоров, но из-за отказа Бутана продвигаться вперед пока что никакого прогресса достигнуто не было.
The Committee recommends that the State party acknowledge people other than those from Tibet and Bhutan as refugees and provide the same kind of treatment to all refugees. Комитет рекомендует государству-участнику признать в качестве беженцев не только тибетцев и выходцев из Бутана, а также обеспечить одинаковое обращение с тибетскими и бутанскими беженцами.
Statements were made by the representatives of the following countries: Brazil, Russian Federation, Peru, Netherlands, Colombia, Belarus, Venezuela, Bhutan, China, Switzerland and Cuba. С заявлениями выступили представители следующих стран Бразилии, Российской Федерации, Перу, Нидерландов, Колумбии, Беларуси, Венесуэлы, Бутана, Китая, Швейцарии и Кубы.
In this connection, UNEP is assisting the Governments of Bhutan and Nepal in developing early warning systems that will warn communities of an impending flood and in carrying out engineering works to reduce the risks. В этой связи ЮНЕП оказывает правительствам Бутана и Непала помощь в создании систем раннего предупреждения, которые будут предупреждать общины о надвигающемся наводнении и обеспечивать проведение инженерных работ в целях уменьшения рисков.
Globalization and modernization are presenting serious challenges to Bhutan's traditional assets, such as the natural environment, the cultural heritage, the social fabric and value systems. Глобализация и модернизация являются серьезными вызовами для таких традиционных ценностей Бутана, как природа, культурное наследие, социальная ткань общества и системы ценностей.
Although only 8% of its total land area can be used for agricultural production, about 85% of Bhutan's population derive their living from agriculture. Хотя только 8% общей территории страны может использоваться для сельскохозяйственного производства, около 85% населения Бутана получают доход от занятия сельским хозяйством.
There is a stalemate in this long-standing crisis, mainly because of Bhutan's reluctance to implement the agreements already reached or to engage in negotiations with a view to finding some other acceptable solution. В этом затянувшемся кризисе сохраняется тупик в основном вследствие нежелания Бутана выполнять уже достигнутые соглашения или начать переговоры с целью найти какие-то другие приемлемые решения.
Statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Lesotho, Bangladesh, Azerbaijan, China, Cambodia, Norway, India, Bhutan and Paraguay. С заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Лесото, Бангладеш, Азербайджана, Китая, Камбоджи, Норвегии, Индии, Бутана и Парагвая.
The first concerned the environmental devastation that he could observe - including the retreat of glaciers and the loss of land cover - as he flew from Bhutan to India. Первый касался опустошения окружающей среды, которое он наблюдал - включая таяние ледников и потерю плодородного слоя земли - когда он летел из Бутана в Индию.
We have also, within the ambit of SAARC, launched a "growth quadrangle" involving four member States - Bangladesh, India, Nepal and Bhutan - in order to explore areas of joint economic activity and take advantage of the factor of contiguity. Также, в рамках СААРК, мы учредили "четырехугольник экономического роста" с участием четырех государств-членов - Бангладеш, Индии, Непала и Бутана - для изучения областей совместной экономической деятельности и использования фактора близости.
According to the source of the communication, a summary of which was transmitted to the Government, the above-named individuals were arrested by the Royal Bhutan Police (RBP) during the first week of February 1997 in Gangkha village, Tashi Yangshe district. Согласно представленному источником сообщению, резюме которого было препровождено правительству, вышеуказанные лица были арестованы Королевской полицией Бутана (КПБ) в начале февраля 1997 года в деревне Гангха, район Таши Янгше.
The Royal Government of Bhutan welcomes and supports the UN Security Council resolution 1373 adopted on September 28, 2001 to combat international terrorism and is committed to implementing the provisions of the resolution. Королевское правительство Бутана приветствует и поддерживает принятую 28 сентября 2001 года резолюцию 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о борьбе с международным терроризмом и привержено делу осуществления положений этой резолюции.
However, a number of measures had been taken, particularly in the early 1990s, with a view to creating the capacity and institutions needed to meet Bhutan's obligations under the Convention. В то же время был принят ряд мер, особенно в начале 90х годов, в целях создания потенциала и учреждений, необходимых для выполнения обязательств Бутана по Конвенции.
Concerning the procedure for amending laws, he said that members of parliament and government agencies had been active in proposing amendments to meet the changing economic and social needs of Bhutan. Касаясь процедуры внесения поправок в законы, он говорит, что члены парламента и правительственные учреждения активно выдвигали предложения о поправках для учета изменяющихся экономических и социальных потребностей Бутана.
The Chairperson recalled that eight reports had been considered at the Committee's thirtieth session, including two initial reports, namely, those of Bhutan and Kuwait. Председатель напоминает, что на тридцатой сессии Комитета было рассмотрено восемь докладов, в том числе два первоначальных: от Бутана и Кувейта.
The Queen of Bhutan, a UNFPA goodwill ambassador, also continued to address the key issues of adolescent health during her visits to schools in different parts of the country. Королева Бутана, являющаяся послом доброй воли ЮНФПА, также продолжает решать ключевые вопросы охраны здоровья подростков во время посещения ею школ в различных частях страны.
The development of the regional programme and its implementation plan involves carrying out a region-wide capacity assessment and in-country needs assessments of Bangladesh, Bhutan and the Lao People's Democratic Republic. Разработка региональной программы и плана ее осуществления связана с проведением общерегиональной оценки потенциала и оценки потребностей Бангладеш, Бутана и Лаосской Народно-Демократической Республики.
Similarly, the Government of Bhutan is planning a follow up of its Rural Access Project in selected Dzongkhags (districts), using credit from the International Development Agency of the World Bank. Аналогичным образом правительство Бутана планирует продолжить развитие осуществления проекта сельской доступности в отдельных дзонгхагах (районах), используя кредит Международного агентства развития Всемирного банка.
Sri Lanka commended Bhutan's cooperation in the universal periodic review process and noted with satisfaction that the Government had provided its views on recommendations in an addendum to the report of the Working Group. Шри-Ланка высоко оценила сотрудничество Бутана с процессом универсального периодического обзора и с удовлетворением отметила, что правительство представило свои соображения по рекомендациям в добавлении к докладу Рабочей группы.
During this period, UNCTAD also prepared two market surveys on the state of safety of consumer products, guarantees, labelling, prices and warrants in all the regions of Bhutan. За этот период ЮНКТАД также провела два обследования рынка на предмет безопасности потребительских товаров, гарантий, маркировки, цен и наличия сертификатов во всех регионах Бутана.