Key challenges among other include addressing Bhutan's high economic vulnerability. |
Основные проблемы, помимо прочего, включают преодоление высокой экономической уязвимости Бутана. |
The law in Bhutan should make a clearer distinction between which activities were and were not permissible in the context of propagating religion. |
В законодательстве Бутана следует провести более четкое различие между допустимыми и недопустимыми видами деятельности в контексте распространения религии. |
During the same universal periodic review session, the Council also examined the report of Bhutan. |
В ходе той же сессии по универсальному периодическому обзору Совет также рассмотрел доклад Бутана. |
The Government of Bhutan continued to attach great importance to the social sectors and to its pro-poor policies. |
Правительство Бутана по-прежнему придает большое значение социальным секторам и своей политике в интересах бедных слоев населения. |
It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. |
Она высоко оценила мирный переход Бутана к демократии и отметила достижение им некоторых Целей развития тысячелетия. |
Cuba commended Bhutan for its investment in free education and health care and for the attention given to the needs of children with disabilities. |
Куба высоко оценила инвестиции Бутана в бесплатное образование и здравоохранение, а также уделяемое внимание потребностям детей-инвалидов. |
Gabon commended Bhutan for its commitment to human rights. |
Габон высоко оценил приверженность Бутана защите прав человека. |
The Netherlands commended Bhutan on its transition to a democratic constitutional monarchy and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
Нидерланды высоко оценили переход Бутана к демократической конституционной монархии и его усилия по достижению Целей развития тысячелетия. |
The principle of non-discrimination is an important principle under the laws and policies of Bhutan. |
В соответствии с законодательством и политикой Бутана принцип недискриминации является важным принципом. |
Current legal framework in Bhutan adequately addresses the issue of child marriages. |
Законодательство Бутана позволяет должным образом решать вопросы, касающиеся детских браков. |
Child marriage is prohibited under several provisions of the Marriage Act and the Penal Code of Bhutan. |
Детские браки запрещены рядом положений Закона о браках и Уголовного кодекса Бутана. |
The Constitution of Bhutan guarantees the right of every child to 11 years of free Basic education. |
Конституция Бутана гарантирует право каждого ребенка в возрасте до 11 лет на бесплатное базовое образование. |
Participants in these activities were from Bangladesh, Bhutan, Nepal and the north-eastern states of India. |
В этой деятельности приняли участие представители Бангладеш, Бутана, Непала и северо-восточных штатов Индии. |
Bhutan commended the enactment of new legislation on protecting human rights and combating human trafficking. |
Делегация Бутана приветствовала принятие нового законодательства для защиты прав человека и борьбы с торговлей людьми. |
My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... and has never been in America before. |
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке. |
Please provide information on progress relating to the adoption of the draft Constitution of Bhutan. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле принятия проекта конституции Бутана. |
No Listed individuals have been stopped at Bhutan's border points or transited through its territory. |
Ни одно из лиц, включенных в перечень, не проходило через пограничные пункты Бутана и не следовало транзитом через территорию страны. |
Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance. |
У Бутана нет ни возможностей, ни специалистов для оказания такой помощи. |
Demographically, Bhutan has been characterised by a high fertility rate and a declining mortality rate, leading to very rapid population growth. |
С точки зрения демографии, для Бутана характерны высокие показатели плодовитости и снижение уровня смертности, ведущие к быстрому росту населения. |
Today Bhutan has a Traditional Medicine Unit in each of its 20 Districts. |
На сегодняшний день в каждом из 20 округов Бутана имеется группа по народным методам лечения. |
In all Bhutan's Five Year Plans, human resource development has been and continues to be accorded one of the highest priorities. |
Во всех пятилетних планах Бутана одним из коренных приоритетов было и продолжает являться развитие людских ресурсов. |
Nevertheless, the social status of women in Bhutan varies between ethnic communities. |
Тем не менее социальный статус женщин в разных этнических общинах Бутана неодинаков. |
Being in close proximity to a region with a high incidence of HIV/AIDS, Bhutan is definitely at risk. |
Непосредственная близость к региону с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом является очевидным фактором риска для Бутана. |
The Royal Government is further committed in improving the health status of the people of Bhutan. |
Королевское правительство будет и впредь принимать меры в целях улучшения состояния здоровья народа Бутана. |
Source: Crime & Operations, Royal Bhutan Police (HQ), Thimphu. |
Источник: «Преступления и их расследования», Королевская полиция Бутана (штаб-квартира), Тхимпху. |