| Key challenges among other include addressing Bhutan's high economic vulnerability. | Основные проблемы, помимо прочего, включают преодоление высокой экономической уязвимости Бутана. |
| The law in Bhutan should make a clearer distinction between which activities were and were not permissible in the context of propagating religion. | В законодательстве Бутана следует провести более четкое различие между допустимыми и недопустимыми видами деятельности в контексте распространения религии. |
| During the same universal periodic review session, the Council also examined the report of Bhutan. | В ходе той же сессии по универсальному периодическому обзору Совет также рассмотрел доклад Бутана. |
| The Government of Bhutan continued to attach great importance to the social sectors and to its pro-poor policies. | Правительство Бутана по-прежнему придает большое значение социальным секторам и своей политике в интересах бедных слоев населения. |
| It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. | Она высоко оценила мирный переход Бутана к демократии и отметила достижение им некоторых Целей развития тысячелетия. |
| Cuba commended Bhutan for its investment in free education and health care and for the attention given to the needs of children with disabilities. | Куба высоко оценила инвестиции Бутана в бесплатное образование и здравоохранение, а также уделяемое внимание потребностям детей-инвалидов. |
| Gabon commended Bhutan for its commitment to human rights. | Габон высоко оценил приверженность Бутана защите прав человека. |
| The Netherlands commended Bhutan on its transition to a democratic constitutional monarchy and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. | Нидерланды высоко оценили переход Бутана к демократической конституционной монархии и его усилия по достижению Целей развития тысячелетия. |
| The principle of non-discrimination is an important principle under the laws and policies of Bhutan. | В соответствии с законодательством и политикой Бутана принцип недискриминации является важным принципом. |
| Current legal framework in Bhutan adequately addresses the issue of child marriages. | Законодательство Бутана позволяет должным образом решать вопросы, касающиеся детских браков. |
| Child marriage is prohibited under several provisions of the Marriage Act and the Penal Code of Bhutan. | Детские браки запрещены рядом положений Закона о браках и Уголовного кодекса Бутана. |
| The Constitution of Bhutan guarantees the right of every child to 11 years of free Basic education. | Конституция Бутана гарантирует право каждого ребенка в возрасте до 11 лет на бесплатное базовое образование. |
| Participants in these activities were from Bangladesh, Bhutan, Nepal and the north-eastern states of India. | В этой деятельности приняли участие представители Бангладеш, Бутана, Непала и северо-восточных штатов Индии. |
| Bhutan commended the enactment of new legislation on protecting human rights and combating human trafficking. | Делегация Бутана приветствовала принятие нового законодательства для защиты прав человека и борьбы с торговлей людьми. |
| My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... and has never been in America before. | Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке. |
| Please provide information on progress relating to the adoption of the draft Constitution of Bhutan. | Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле принятия проекта конституции Бутана. |
| No Listed individuals have been stopped at Bhutan's border points or transited through its territory. | Ни одно из лиц, включенных в перечень, не проходило через пограничные пункты Бутана и не следовало транзитом через территорию страны. |
| Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance. | У Бутана нет ни возможностей, ни специалистов для оказания такой помощи. |
| Demographically, Bhutan has been characterised by a high fertility rate and a declining mortality rate, leading to very rapid population growth. | С точки зрения демографии, для Бутана характерны высокие показатели плодовитости и снижение уровня смертности, ведущие к быстрому росту населения. |
| Today Bhutan has a Traditional Medicine Unit in each of its 20 Districts. | На сегодняшний день в каждом из 20 округов Бутана имеется группа по народным методам лечения. |
| In all Bhutan's Five Year Plans, human resource development has been and continues to be accorded one of the highest priorities. | Во всех пятилетних планах Бутана одним из коренных приоритетов было и продолжает являться развитие людских ресурсов. |
| Nevertheless, the social status of women in Bhutan varies between ethnic communities. | Тем не менее социальный статус женщин в разных этнических общинах Бутана неодинаков. |
| Being in close proximity to a region with a high incidence of HIV/AIDS, Bhutan is definitely at risk. | Непосредственная близость к региону с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом является очевидным фактором риска для Бутана. |
| The Royal Government is further committed in improving the health status of the people of Bhutan. | Королевское правительство будет и впредь принимать меры в целях улучшения состояния здоровья народа Бутана. |
| Source: Crime & Operations, Royal Bhutan Police (HQ), Thimphu. | Источник: «Преступления и их расследования», Королевская полиция Бутана (штаб-квартира), Тхимпху. |