Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) endorsed the initiative of Bhutan, and underlined the importance of happiness as a social and political objective, requiring social, political and economic measures for its realization. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддержал инициативу Бутана и подчеркнул важность счастья как социальной и политической цели, требующей для ее достижения принятия социальных, политических и экономических мер.
The establishment of a Women and Child Protection Unit within the Royal Bhutan Police had strengthened protections of the rights, welfare and interests of women and children. Создание подразделения Королевской полиции Бутана по защите женщин и детей усилило защиту прав, благополучия и интересов женщин и детей.
The landmark CCPA 2011 represents a milestone event for child protection and strengthens the legal framework for the care and protection of children in observance of Bhutan's commitment under the CRC. Знаковый ЗОЗД 2011 года представляет собой эпохальное событие в деле защиты детей и укрепляет правовую основу охраны и защиты детства, согласно обязательству Бутана по КПР.
The issue of people in the camps in Eastern Nepal is a long standing humanitarian problem on which the governments of Bhutan and Nepal have been engaged in bilateral discussions for many years. Вопрос о людях, живущих в лагерях в восточной части Непала - это давняя гуманитарная проблема, по которой правительства Бутана и Непала уже много лет ведут двусторонние переговоры.
Senior officials from Governments and secondary cities in Bangladesh, Bhutan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal benefited from the meeting through exchanging views and sharing knowledge, policies and best practices on key elements of sustainable transport development in other countries. Высокопоставленные представители правительств и средних городов Бангладеш, Бутана, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Непала получили пользу от этого совещания в результате обмена мнениями и знаниями, стратегиями и передовой практикой по ключевым элементам устойчивого развития транспорта в других странах.
Regarding refugees and displaced persons, he noted the grave concerns expressed by several human rights organizations about the refugees from southern Bhutan and the prospect of finding a humane solution to their plight. В отношении беженцев и перемещенных лиц он указывает на серьезную озабоченность, выраженную рядом правозащитных организаций по поводу участи беженцев из южного Бутана и перспектив нахождения гуманного решения их проблемы.
The representative of Bhutan noted with satisfaction that UNCTAD had been able to provide technical assistance on a wide rang of issues to a wide spectrum of its membership, and that was one of the most important tasks of UNCTAD. Представитель Бутана с удовлетворением отметил, что ЮНКТАД смогла оказать техническую помощь многим своим членам по широкому кругу вопросов, что является одной из ее главных задач.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, the United States of America, the Netherlands, Nepal, Switzerland, Norway, Germany, Botswana, Australia, Nigeria and Bhutan. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Соединенных Штатов Америки, Нидерландов, Непала, Швейцарии, Норвегии, Германии, Ботсваны, Австралии, Нигерии и Бутана.
The Trust Fund for the support of the activities of the Office of the High Representative has attracted contributions from the Governments of Austria, Bhutan, Cyprus, Greece, Ireland and Kuwait, but more are needed. В Целевой фонд для поддержки деятельности Канцелярии Высокого представителя поступили взносы правительств Австрии, Бутана, Греции, Ирландии, Кипра и Кувейта, однако сохраняется потребность в дополнительных взносах.
Before the introduction of a money economy in the 19th century and modernization programs in the mid-20th century, the economy of Bhutan was based entirely on payment in kind and in labour, including unfree labour. До введения денежной экономики в XIX веке и программы модернизации в середине XX века экономика Бутана была полностью основана на натуральной оплате и труде, в том числе рабском.
Statements were made by the representatives of Burundi, Brazil, Equatorial Guinea, Haiti, Bhutan, Sao Tome and Principe, Angola, Lesotho, Mauritania, Chile and Nicaragua, as well as by the observer of the Organization of the African Unity. С заявлениями выступили представители Бурунди, Бразилии, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Бутана, Сан-Томе и Принсипи, Анголы, Лесото, Мавритании, Чили и Никарагуа, а также наблюдатель от Организации африканского единства.
In that connection, the two countries had already held seven rounds of discussions, which were currently taking place at the level of Ministers for Foreign Affairs and Bhutan's response to the invitation to hold an eighth round was being awaited. В этой связи оратор отмечает, что обе страны провели на уровне министров иностранных дел семь раундов переговоров и что Непал ожидает ответа Бутана на предложение о проведении восьмого раунда переговоров.
On 24th September 2008, the Prime Minister of Bhutan met with the new Prime Minister of Nepal on the sidelines of the 63rd United Nations General Assembly in New York. 24 сентября 2008 года Премьер-министр Бутана встретился с новым Премьер-министром Непала в ходе проведения шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The other panellists were from the Ministry of Commerce of Bhutan, the competition authorities of El Salvador, Indonesia, Kenya and Zambia, and the TRALAC Trade Law Centre of South Africa. Содокладчики представляли министерство торговли Бутана, органы по вопросам конкуренции Сальвадора, Индонезии, Кении и Замбии, а также Центр торгового права Юга Африки.
The Permanent Mission of Bhutan requests the President of the Human Rights Council to circulate the present note verbale as an official document of the sixth session of the Council under item 9 of the agenda. Постоянное представительство Бутана просит Председателя Совета по правам человека распространить настоящую вербальную ноту в качестве официального документа шестой сессии Совета по пункту 9 повестки дня.
Statements were made by the representatives of Cambodia, Mali, Zambia, Pakistan, Burundi, Togo, Haiti, Maldives, the United States, Ethiopia, the Sudan and Bhutan. С заявлениями выступили представители Камбоджи, Мали, Замбии, Пакистана, Бурунди, Того, Гаити, Мальдивских Островов, Соединенных Штатов, Эфиопии, Судана и Бутана.
At the start of our deliberations on terrorism, my delegation would like to once again convey the deepest condolences of the Government and the people of Bhutan to the Government and the people of the United States for the tragedy of 11 September. В начале обсуждения нами терроризма моя делегация хотела бы еще раз передать правительству и народу Соединенных Штатов глубочайшие соболезнования правительства и народа Бутана в связи с разразившейся 11 сентября трагедией.
Statements were made by the representatives of Pakistan, Viet Nam, Thailand, Colombia, Kuwait, Bhutan, Chile, Guatemala, China, Nigeria, Costa Rica, the Russian Federation, Ghana, Japan, the Philippines and Bangladesh. С заявлениями выступили представители Пакистана, Вьетнама, Таиланда, Колумбии, Кувейта, Бутана, Чили, Гватемалы, Китая, Нигерии, Коста-Рики, Российской Федерации, Ганы, Японии, Филиппин и Бангладеш.
The representative of Bhutan delivered his Government's deep appreciation to the UNCTAD secretariat for having organized a successful Third United Nations Conference on the LDCs and expressed satisfaction with the outcome and the adoption of the Programme of Action. Представитель Бутана выразил от имени своего правительства глубокую признательность секретариату ЮНКТАД за организацию успешной третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС и выразил удовлетворение результатами ее работы и принятием Программы действий.
Almost all exports of those products to India are effected through the auction system operated by the Food Corporation of Bhutan in the border areas, except for processed foods and fruits. Почти весь экспорт этих продуктов в Индию, за исключением переработанных сельскохозяйственных продуктов и фруктов, осуществляется через расположенную в приграничных районах аукционную систему Продовольственной корпорации Бутана.
The Committee continued its consideration of agenda item 110 and heard statements by the representatives of Nepal, Jamaica, Afghanistan, Mali, The former Yugoslavia Republic of Macedonia, Guatemala, Canada, Bhutan, the Niger and Togo. Комитет продолжил рассмотрение пункта 110 повестки дня и заслушал заявления представителей Непала, Ямайки, Афганистана, Мали, бывшей югославской Республики Македонии, Гватемалы, Канады, Бутана, Нигера и Того.
Although the Judiciary in Bhutan is competent to deal with counter terrorism cases in accordance with national and international norms, till date it has not dealt with cases relating to counter terrorism. Хотя в соответствии с национальными и международными нормами судебные органы Бутана компетентны рассматривать дела о борьбе с терроризмом, до настоящего времени таких дел ими не рассматривалось.
Ms. Gnancadja said that she welcomed Bhutan's plans to introduce the draft constitution, but noted that, according to the report, the country had no law providing a definition of discrimination. Г-жа Гнакадья с удовлетворением отмечает планы Бутана представить проект Конституции, но отмечает, что в соответствии с докладом в стране нет закона, содержащего определение дискриминации.
The legal rights of disabled children were protected under the General Law of 1957, the Prison Act of 1980 and the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan. Юридические права детей-инвалидов защищены по Общему закону 1957 года, Закону о тюрьмах 1980 года и Гражданско- и уголовно-процессуальному кодексу Бутана.
In that regard, I take this opportunity to express the deep appreciation of the Royal Government and people of Bhutan to the United Nations and other donors for their contributions to the development of my country. В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить глубокую благодарность королевского правительства и народа Бутана Организации Объединенных Наций и другим донорам за их вклад в развитие нашей страны.