Today, the development of Bhutan rests in the hands of young Bhutanese, many of whom were trained through United Nations assistance. |
Сегодня развитие Бутана находится в руках молодежи страны, многие представители которой получили подготовку благодаря помощи Организации Объединенных Наций. |
At the same meeting, the Chairperson on behalf of the Sub-Commission, made a statement concerning persons in Nepal claiming to be refugees from Bhutan. |
На том же заседании Председатель от имени Подкомиссии сделал заявление, касающееся лиц в Непале, утверждающих, что они являются беженцами из Бутана. |
It was on his directives that many active collaborators spread false and malicious allegations against the Royal Government, conducted several meetings and plotted to take up seditious activities in eastern Bhutan. |
Именно по его распоряжениям многие из его активных сторонников распространяли лживые и злобные утверждения против Королевского правительства, провели ряд митингов и наметили осуществление подстрекательских акций на востоке Бутана. |
In commemoration of the International Year, the Bhutan Table Tennis Federation organized a tournament in Thimphu on the theme "Sports for health and happiness". |
В ознаменование Международного года федерация настольного тенниса Бутана организовала в Тхимпху турнир под лозунгом «Спорт во имя здоровья и счастья». |
Though there is such a law in Bhutan, inquiries have revealed that it is not followed either in letter or in spirit in most instances. |
Хотя это требование предусмотрено законодательством Бутана, расследования показали, что в большинстве случаев оно не выполняется так, как это предписано. |
His Majesty Jigme Singye Wangchuck, King of Bhutan (25 September); |
Его Величество Джигме Сингай Вангчук, король Бутана (25 сентября); |
In order to start planning for such an event, an official invitation from Bhutan's diplomatic representation must be sent to the Office for Outer Space Affairs. |
Чтобы приступить к планированию такого мероприятия, дипломатическое представительство Бутана должно направить официальное приглашение в Управление по делам космического пространства. |
Accountability and Oversight of the Royal Bhutan Police |
Отчетность и контроль в отношении Королевской полиции Бутана |
He therefore wished to state that the Governments of Bhutan and Nepal had agreed to establish a Joint Ministerial Committee and a joint verification team. |
В этой связи он хотел бы отметить, что правительства Бутана и Непала приняли решение учредить объединенный комитет министров и совместную группу проверки. |
Within the context of UNDP support to the Government of Bhutan, UNV volunteers played a role in ensuring access to ICT for a broad cross-section of the population. |
В контексте поддержки ПРООН правительству Бутана добровольцы ДООН содействовали обеспечению доступа к ИКТ широких слоев населения. |
With more than 25 per cent of the Government's total budget allocated to the social sector, health and education are provided free in Bhutan. |
На социальные нужды выделяется более 25 процентов бюджетных средств, что позволяет бесплатно предоставлять медицинские и образовательные услуги населению Бутана. |
Under the guidance of His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, the Government of Bhutan has accorded top priority to HIV/AIDS awareness and prevention activities. |
Под руководством Его Величества короля Джигме Синги Вангчука правительство Бутана уделяет первостепенное внимание деятельности по повышению осведомленности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
In the case of Bhutan and the Democratic Republic of the Congo, comments were given on new draft constitutions in 2005 and 2004, respectively. |
Что касается Бутана и Демократической Республики Конго, то в 2005 и 2004 годах, соответственно, были сформулированы рекомендации по новым проектам конституции. |
Both the Royal Government of Bhutan and communities are involved to build more Community Primary Schools in remote areas to improve access to primary education. |
Королевское правительство Бутана в сотрудничестве с общинами увеличивает масштабы строительства общинных начальных школ в отдаленных районах в целях расширения доступа к начальному образованию. |
In practice all spouses of Bhutanese citizens, irrespective of their marriage date, are legally allowed to reside in Bhutan and enjoy the full protection of the law. |
Супруги граждан Бутана, являющиеся гражданами других государств, получают вид на жительство с возможностями натурализации. |
Mr. Sonam Tshering, Director, Department of Power, Bhutan |
Г-н Сонам Туеринг, директор Департамента энергоснабжения Бутана |
Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. |
Сельскохозяйственный сектор Бутана включает земледелие, животноводство и лесное хозяйство, и на его долю приходится около 38% ВВП. |
The Government of Bhutan replied on four outstanding cases concerning members of the United Liberation Front of Assam who disappeared in 2003. |
Правительство Бутана представило информацию по четырем невыясненным случаям, касающимся членов организации Объединенный фронт освобождения Ассама, которые исчезли в 2003 году. |
The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist. |
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то. |
UNDP and the United Nations Capital Development Fund are cooperating on a joint project with the Royal Government of Bhutan entitled Strengthening Capacities for Development Management and Decentralization. |
ПРООН и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций сотрудничают с королевским правительством Бутана в рамках совместного проекта по укреплению потенциала в области управления развитием и децентрализации. |
FICSA recalls that in the past there was flexibility in the adoption of special measures for Bhutan and Yemen in accordance with the methodology. |
ФАМГС напоминает, что в прошлом подход к принятию специальных мер в соответствии с этой методологией был гибким в случае Бутана и Йемена. |
Next month, the J. Paul Getty Conservation Leadership Award is also being awarded to His Majesty the King and the people of Bhutan. |
В следующем месяце Его Величеству Королю и народу Бутана будет также присуждена Премия за руководящую роль в охране природы Дж. Пола Гетти. |
The high priority accorded to women in Bhutan's national policy was clearly reflected in the country's socio-economic development policies. |
Приоритетное внимание, уделяемое женщинам в национальной политике Бутана, находит ясное отражение в политике социально-экономического развития страны. |
The Queen of Bhutan actively represented the country at international and regional forums on a variety of issues, thus serving as excellent role model. |
Королева Бутана активно представляет страну на международных и региональных форумах по различным вопросам, являясь тем самым прекрасным примером для подражания. |
The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. |
Комитет с удовольствием получил бы больше информации о женских ассоциациях Бутана, поскольку их участие в процессе развития прав женщин имеет исключительно важное значение. |