| Today, the development of Bhutan rests in the hands of young Bhutanese, many of whom were trained through United Nations assistance. | Сегодня развитие Бутана находится в руках молодежи страны, многие представители которой получили подготовку благодаря помощи Организации Объединенных Наций. |
| At the same meeting, the Chairperson on behalf of the Sub-Commission, made a statement concerning persons in Nepal claiming to be refugees from Bhutan. | На том же заседании Председатель от имени Подкомиссии сделал заявление, касающееся лиц в Непале, утверждающих, что они являются беженцами из Бутана. |
| It was on his directives that many active collaborators spread false and malicious allegations against the Royal Government, conducted several meetings and plotted to take up seditious activities in eastern Bhutan. | Именно по его распоряжениям многие из его активных сторонников распространяли лживые и злобные утверждения против Королевского правительства, провели ряд митингов и наметили осуществление подстрекательских акций на востоке Бутана. |
| In commemoration of the International Year, the Bhutan Table Tennis Federation organized a tournament in Thimphu on the theme "Sports for health and happiness". | В ознаменование Международного года федерация настольного тенниса Бутана организовала в Тхимпху турнир под лозунгом «Спорт во имя здоровья и счастья». |
| Though there is such a law in Bhutan, inquiries have revealed that it is not followed either in letter or in spirit in most instances. | Хотя это требование предусмотрено законодательством Бутана, расследования показали, что в большинстве случаев оно не выполняется так, как это предписано. |
| His Majesty Jigme Singye Wangchuck, King of Bhutan (25 September); | Его Величество Джигме Сингай Вангчук, король Бутана (25 сентября); |
| In order to start planning for such an event, an official invitation from Bhutan's diplomatic representation must be sent to the Office for Outer Space Affairs. | Чтобы приступить к планированию такого мероприятия, дипломатическое представительство Бутана должно направить официальное приглашение в Управление по делам космического пространства. |
| Accountability and Oversight of the Royal Bhutan Police | Отчетность и контроль в отношении Королевской полиции Бутана |
| He therefore wished to state that the Governments of Bhutan and Nepal had agreed to establish a Joint Ministerial Committee and a joint verification team. | В этой связи он хотел бы отметить, что правительства Бутана и Непала приняли решение учредить объединенный комитет министров и совместную группу проверки. |
| Within the context of UNDP support to the Government of Bhutan, UNV volunteers played a role in ensuring access to ICT for a broad cross-section of the population. | В контексте поддержки ПРООН правительству Бутана добровольцы ДООН содействовали обеспечению доступа к ИКТ широких слоев населения. |
| With more than 25 per cent of the Government's total budget allocated to the social sector, health and education are provided free in Bhutan. | На социальные нужды выделяется более 25 процентов бюджетных средств, что позволяет бесплатно предоставлять медицинские и образовательные услуги населению Бутана. |
| Under the guidance of His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, the Government of Bhutan has accorded top priority to HIV/AIDS awareness and prevention activities. | Под руководством Его Величества короля Джигме Синги Вангчука правительство Бутана уделяет первостепенное внимание деятельности по повышению осведомленности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| In the case of Bhutan and the Democratic Republic of the Congo, comments were given on new draft constitutions in 2005 and 2004, respectively. | Что касается Бутана и Демократической Республики Конго, то в 2005 и 2004 годах, соответственно, были сформулированы рекомендации по новым проектам конституции. |
| Both the Royal Government of Bhutan and communities are involved to build more Community Primary Schools in remote areas to improve access to primary education. | Королевское правительство Бутана в сотрудничестве с общинами увеличивает масштабы строительства общинных начальных школ в отдаленных районах в целях расширения доступа к начальному образованию. |
| In practice all spouses of Bhutanese citizens, irrespective of their marriage date, are legally allowed to reside in Bhutan and enjoy the full protection of the law. | Супруги граждан Бутана, являющиеся гражданами других государств, получают вид на жительство с возможностями натурализации. |
| Mr. Sonam Tshering, Director, Department of Power, Bhutan | Г-н Сонам Туеринг, директор Департамента энергоснабжения Бутана |
| Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. | Сельскохозяйственный сектор Бутана включает земледелие, животноводство и лесное хозяйство, и на его долю приходится около 38% ВВП. |
| The Government of Bhutan replied on four outstanding cases concerning members of the United Liberation Front of Assam who disappeared in 2003. | Правительство Бутана представило информацию по четырем невыясненным случаям, касающимся членов организации Объединенный фронт освобождения Ассама, которые исчезли в 2003 году. |
| The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist. | Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то. |
| UNDP and the United Nations Capital Development Fund are cooperating on a joint project with the Royal Government of Bhutan entitled Strengthening Capacities for Development Management and Decentralization. | ПРООН и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций сотрудничают с королевским правительством Бутана в рамках совместного проекта по укреплению потенциала в области управления развитием и децентрализации. |
| FICSA recalls that in the past there was flexibility in the adoption of special measures for Bhutan and Yemen in accordance with the methodology. | ФАМГС напоминает, что в прошлом подход к принятию специальных мер в соответствии с этой методологией был гибким в случае Бутана и Йемена. |
| Next month, the J. Paul Getty Conservation Leadership Award is also being awarded to His Majesty the King and the people of Bhutan. | В следующем месяце Его Величеству Королю и народу Бутана будет также присуждена Премия за руководящую роль в охране природы Дж. Пола Гетти. |
| The high priority accorded to women in Bhutan's national policy was clearly reflected in the country's socio-economic development policies. | Приоритетное внимание, уделяемое женщинам в национальной политике Бутана, находит ясное отражение в политике социально-экономического развития страны. |
| The Queen of Bhutan actively represented the country at international and regional forums on a variety of issues, thus serving as excellent role model. | Королева Бутана активно представляет страну на международных и региональных форумах по различным вопросам, являясь тем самым прекрасным примером для подражания. |
| The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. | Комитет с удовольствием получил бы больше информации о женских ассоциациях Бутана, поскольку их участие в процессе развития прав женщин имеет исключительно важное значение. |