Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
The representative of Bhutan stated that access to information, public participation and access to justice were fundamental rights enshrined in the Constitution. Представитель Бутана заявил, что доступ к информации, участие общественности в принятии решений и доступ к правосудию являются основополагающими правами, закрепленными в Конституции.
To that end, Mr. President, please be assured of Bhutan's fullest support for and cooperation with you and the Secretary-General. В заключение позвольте мне от имени Бутана заверить Вас, г-н Председатель, а также Генерального секретаря в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
Bhutan has also had a good record of cooperation with the UN Human Rights mechanism and this is amply elaborated in the Report. У Бутана также хорошая история взаимодействия с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, и об этом обстоятельно рассказывается в докладе.
At its 715th and 716th meetings, held on 5 June 2001, the Committee considered the initial report of Bhutan and adopted the concluding observations. На своих 715м и 716м заседаниях, проведенных 5 июня 2001 года, Комитет рассмотрел первоначальный доклад Бутана и принял заключительные замечания.
The Royal Bhutan Police Act of 2009 reinforces the roles and responsibilities of police personnel in society. Закон о Королевской полиции Бутана от 2009 года повышает роль и расширяет круг обязанностей сотрудников полиции в обществе.
The NCWC also adopted the normative standards of the Convention along with other international human rights instruments to train electoral officers as a part of Bhutan's historic transition to a parliamentary democracy. НКЖД приняла нормативные стандарты Конвенции и другие международные документы в области прав человека для подготовки сотрудников избирательных комиссий в контексте исторического перехода Бутана к парламентской демократии.
Article 7 of Bhutan's Constitution guarantees all Bhutanese the 23 fundamental Rights which are in line with article 1 and 2 of the CEDAW Convention. Статья 7 Конституции Бутана гарантирует всем бутанцам 23 основополагающих права, соответствующих статьям 1 и 2 КЛДОЖ.
The commitment and concern of the Government is reflected in the Royal Decree on HIV/AIDS issued by His Majesty the King of Bhutan in May 2004. Приверженность и озабоченность правительства отражена в королевском указе о ВИЧ/СПИДе, изданном Его Величеством Королем Бутана в мае 2004 года.
Table 6: Staff and students in Royal University of Bhutan academic year 2007 Персонал и студенты Королевского университета Бутана (2007 академический год)
The Royal Government of Bhutan is committed to resolving the problem through a bilateral process with the Government of Nepal, and our actions to date clearly demonstrate that commitment. Королевское правительство Бутана привержено решению этой проблемы в рамках осуществления двустороннего процесса с участием правительства Непала, и предпринимаемые нами действия наглядно подтверждают эту приверженность.
UNICEF indicated that the Penal Code of Bhutan, 2004, as amended in 2011, set the age of criminal responsibility at over 12. ЮНИСЕФ отметил, что Уголовный кодекс Бутана 2004 года с изменениями, внесенными в него в 2011 году, устанавливает возраст наступления уголовной ответственности после 12 лет.
UNICEF noted that the Bhutan multiple indicator survey in 2010 revealed that 26 per cent of young people aged between 15 and 24 had never attended formal school. ЮНИСЕФ отметил, что проведенное в 2010 году обследование Бутана по множественным показателям выявило, что 26% молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет никогда не посещали формальной школы.
Both widows and widowers can remarry and have children without social stigma in northern Bhutan, whereas this would be socially unacceptable in the south. В северных районах Бутана и вдовы, и вдовцы могут вновь вступить в брак и иметь детей, не чувствуя себя изгоями, тогда как на юге такое было бы недопустимо в глазах общества.
But even in this situation, the relative distribution of human resources, which is so crucial in rural Bhutan, can come into play. Но даже и в этой ситуации определенную роль может сыграть такой фактор, как относительное распределение людских ресурсов, которое имеет в сельских районах Бутана исключительно важное значение.
Particularly in southern Bhutan, some deliveries are overseen by "birth attendants," women from the community who perform the functions of a midwife and stay to help over the critical first few days. В некоторых случаях, особенно на юге Бутана, роды проходят под наблюдением "повивальных бабок" - женщин из местных общин, которые выполняют функции акушерок и остаются с роженицей для оказания ей помощи в течение первых дней после родов, т.е. в самый критический период.
Large-scale looting and stealing of WFP rations from various schools in southern Bhutan, viz. rice, wheat, edible oil, fish, milk powder and salt. В широких масштабах наблюдается хищение и случаи воровства продовольствия, поставляемого МПП из различных школ, расположенных в южной части Бутана, и в частности риса, пшеницы, пищевого масла, рыбы, порошкового молока и соли.
Bilateral talks between the Governments of Bhutan and Nepal on the 97,000 refugees in camps in Nepal made slow progress in 1999. Двусторонние переговоры между правительствами Бутана и Непала по поводу 97000 беженцев, находящихся в лагерях в Непале, не принесли в 1999 году ощутимых результатов.
The Royal Government of Bhutan in collaboration with development partners and NGOs have been supporting programs for economic development among poor rural women. Королевское правительство Бутана в сотрудничестве с партнерами в области развития и НПО оказывало поддержку программам экономического развития, направленным на повышение благосостояния неимущих женщин сельских районов.
Some are getting married to local people in order to remain in the country while others are demanding citizenship by virtue of having lived in Bhutan. Некоторые из них вступают в браки с гражданами Бутана, чтобы остаться в стране, другие же требуют предоставления им гражданства на том основании, что живут в Бутане.
In 2004, selling of tobacco products to Bhutanese citizens was outlawed in the country and thus Bhutan became the first nation in the world to ban tobacco sales. В 2004 году была запрещена продажа табачных изделий гражданам Бутана, таким образом Бутан стал первой страной в мире, где был введён запрет на продажу сигарет (англ.)русск...
The Joint Verification Team, composed of government officials from Bhutan and Nepal, was established and actual verification is expected to start soon. Была создана совместная группа проверки в составе правительственных должностных лиц Бутана и Непала, и, как ожидается, собственно процесс проверки должен быть начат в ближайшее время.
The Government reported that in December 2003 it had a policy of removing ULFA foreign militants from Bhutan after all efforts to find a peaceful solution had failed. Правительство сообщило, что в декабре 2003 года оно проводило политику по выдворению иностранных боевиков ОФОА из Бутана после того, как все усилия по поиску мирного решения данной проблемы ни к чему не привели.
More information would be welcome on arranged marriages of minors in rural areas and any actions the Government of Bhutan was taking to prevent them. Было бы полезно получить больше информации о браках по расчету малолетних лиц в сельских районах и любых действиях правительства Бутана, осуществляемых с целью их пресечения.
In addition, policymakers from Bhutan, Nepal and Maldives attended the project's regional workshop, held in Bangladesh in February 2010. Кроме того, лица, определяющие политику, из Бутана, Непала и Мальдивов участвовали в работе регионального практикума, проводившегося в рамках данного проекта в феврале 2010 года в Бангладеш.
From outside the UNECE region, experts from Argentina, Bhutan, China, India, Japan, Nigeria, Nepal, Pakistan and Thailand participated. Что касается стран, не входящих в регион ЕЭК ООН, то на совещании присутствовали эксперты из Аргентины, Бутана, Индии, Китая, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда и Японии.