Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутана

Примеры в контексте "Bhutan - Бутана"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутана
The NWAB has over the years successfully created several local chapters of the aum-tshu Tshog-pa (women's associations) throughout Bhutan which has resulted in a widespread network of committed and talented women capable of identifying and implementing development projects at the local level. За годы своего существования Национальная ассоциация женщин Бутана учредила несколько местных отделений аум-тшу Тшог-па (женских ассоциаций), вследствие чего на всей территории страны была образована широкая сеть активистов - преданных делу и талантливых женщин, способных разрабатывать и осуществлять проекты в области развития на местах.
According to the study Rural-Urban Migration in Bhutan 2005, done by the Ministry of Agriculture, gender composition of migrants from rural areas is 59 per cent for male and 41 per cent for female. По данным исследования, проведенного Министерством сельского хозяйства и посвященного вопросам миграции населения Бутана из сельской местности в города в 2005 году, среди мигрантов из сельских районов в города 59 процентов составляли мужчины, а 41 процент - женщины.
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan - all solar-electrified villages by people who have been trained. Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией, мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили.
In 2006, the female to male ratio for pupils in science related courses at Sherubtse College of the Royal University of Bhutan was 0.30 compared to 0.56 for non science courses. В 2006 году отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины в колледже "Шерубце" Королевского университета Бутана, составило 0,30, в то время как среди студентов, специализирующихся в иных, нежели естественные науки, областях, соответствующий показатель составил 0,56.
The Royal Government of Bhutan has provided through various schemes a Government Employee Group Insurance Scheme, for civil servants, retired persons, and persons who have lost physical working capacity. Королевское правительство Бутана посредством различных механизмов приступило к реализации Программы коллективного страхования государственных служащих, которая охватывает сотрудников, находящихся на действительной службе, сотрудников, вышедших на пенсию, а также государственных служащих, утративших физическую работоспособность.
While the people of Bangladesh battle against this cruel act of nature, the people of Bhutan are one with them and have extended to them some assistance. В то время, как народ Бангладеш прилагает напряженные усилия по преодолению этого жестокого стихийного бедствия, народ Бутана солидарен с ним и предоставляет ему некоторую помощь.
Nepal profoundly praises the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies for their help in looking after the nearly 100,000 Bhutanese refugees, and we encourage them to sustain their assistance until the refugees return to Bhutan. Непал выражает огромную признательность Верховному Комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другим специализированным учреждениям за заботу о почти 100000 беженцев из Бутана, и мы призываем его продолжать оказание помощи до тех пор, пока беженцы не возвратятся в Бутан.
Bhutanese art is particularly rich in bronzes of different kinds that are collectively known by the name Kham-so (made in Kham) even though they are made in Bhutan, because the technique of making them was originally imported from the eastern province of Tibet called Kham. Искусство Бутана особенно богато на бронзовые изделия разных видов, которые известны под общим названием Кхам-со («сделанные в Каме»), даже если они созданы в самом Бутане, потому что техника их изготовления изначально привнесена сюда из восточной части Тибета под названием Кам.
Tek Nath Rizal, in his attempt to incite the southern Bhutanese people against the Tsa-Wa-Sum, personally wrote and distributed seditious literature which distorted government policies for strengthening Bhutan's unique national identity and the process of national integration. Тек Натх Ризал, осуществляя подстрекательство населения южных районов Бутана против "Тса-Ва-Сум", непосредственно писал и распространял подрывную литературу, искажавшую правительственную политику, направленную на укрепление национальной самобытности бутанского народа и процесса национальной интеграции.
Candidates for local elections in Bhutan must not belong to any political party, must not be registered clergy, and must meet the residency, character, and other requirements of Bhutanese election laws. Согласно закону о выборах, кандидаты не должны принадлежать к одной политической партии, не должны быть монахами, должны быть гражданами Бутана и проживать на территории страны, а также соответствовать другим требованиям избирательного законодательства.
The Civil and Criminal Procedure Code of 2001 also sets forth the structure and jurisdiction of the Bhutanse court system, echoed in the Judicial Service Act of 2007 and preserved by the Constitution of Bhutan in 2008. Гражданский и Уголовно-процессуальный кодекс 2001 года также устанавливают структуру и юрисдикцию судебной системы Бутана, зафиксированные впоследствии в Законе о судебной системе Бутана 2007 года и Конституции Бутана 2008 года.
Its membership was codified to include the chairperson of the Legislative Committee of the National Assembly, the Attorney General, the senior most Associate Justice (Drangpon) of the Supreme Court, and the Chief Justice of Bhutan as Chairperson. В её состав было решено включить председателя Законодательного комитета Национальной ассамблеи Бутана, Генерального прокурора Бутана, старшего советника Верховного суда (Дрангпона) и Главного судью Бутана в качестве председателя комиссии.
The Dungkhag Court (sub-district court) is the court of first instance of the Royal Court of Justice in 6 of the 20 Dzongkhags of Bhutan which have Dungkhag administrative divisions; in the remaining 14 Dzongkhags, the Dzongkhag Court is the court of first instance. Суд дунгхага является судом первой инстанции Королевского суда Бутана в 6 из 20 дзонгхагов Бутана, которые имеют административное деление, включающее уровень дунгхагов (подокругов); в остальных 14 дзонгхагах судом первой инстанции является суд дзонгхага.
In 1985, he was granted honorary Bhutanese citizenship, and in 1988, when the Jesuits had to leave the country, their schools being taken over by the Government of Bhutan, he was allowed to remain. В 1985 году он стал почётным гражданином Бутана, а когда в 1988 году иезуитский орден был изгнан из Бутана, отцу Маккею разрешили остаться в стране.
These were delivered by Mr. Ajith Nivard Cabraal, Governor of the Central Bank of Sri Lanka, Mr. Yuba Raj Khatiwada, Governor of Nepal Rastra Bank, and Mr. Daw Tenzin, Governor of the Royal Monetary Authority of Bhutan. С ними выступили: г-н Аджит Нивард Кабраал, председатель Центрального банка Шри-Ланки, г-н Юба Радж Кхативада, председатель «Непал Растра Бэнк», и г-н Дау Тензин, председатель Королевского валютного управления Бутана.
In parallel, the Royal Institute of Health Sciences (RIHS) and the Institute of Traditional Medicine Services, two main medical education centers in Bhutan, have produced human resources in various categories of health technician and traditional medicine respectively. Одновременно с этим Королевский медицинский институт (КМИ) и Институт народной медицины - два основных медицинских учебных центра Бутана - готовили разных специалистов: технических специалистов-медиков и специалистов по народной медицине соответственно.
The Working Group on Minorities in 2005 received a report alleging that the Lhotsampa minority community had been most affected by the policies of assimilation, exclusion, and eviction and that those policies had resulted in the expulsion of one-sixth of Bhutan's population. В 2005 году Рабочая группа по меньшинствам получила сообщение о том, что группа меньшинства лотшампа особенно страдает от политики ассимиляции, отчуждения и выселения и что в результате этой политики была выслана одна шестая часть населения Бутана.
Representatives of Bangladesh, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal attended the Forum in order to discuss features, benefits and implementation of the major United Nations road-safety-related conventions, as well as to share interregional experiences and review national updates on road safety progress. Представители Бангладеш, Бутана, Лаосской Народно-Демократической Республики и Непала, участвовавшие в работе Форума, обсудили элементы, выгоды и ход реализации основных конвенций Организации Объединенных Наций по безопасности дорожного движения, а также поделились межрегиональным опытом и рассмотрели национальные обновленные данные по повышению безопасности дорожного движения.
In the realm of inheritance, traditional practices of matriarchal inheritance system still apply in most Bhutanese families and many women inherit the land, particularly in western and central Bhutan and among those who take care of elderly parents. Что касается наследования, то в большинстве бутанских семей сохраняется традиционная система наследования по материнской линии, и землю наследуют многие женщины, особенно жительницы западных и центральных частей Бутана и те женщины, на чьем попечении находятся пожилые родители.
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan - all solar-electrified villages by people who have been trained. Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили.
Given that secondary NER and Gross Enrolment Ratio are not available prior to 2006, it is difficult to ascertain if progress occurred with respect to enrolment ratios since Bhutan's last CEDAW report. Ввиду отсутствия до 2006 года информации о чистом коэффициенте охвата средним образованием и общем коэффициенте охвата средним образованием трудно установить, изменились ли в лучшую сторону показатели охвата образованием за время, прошедшее со времени подготовки предыдущего доклада Бутана.
In that regard, it commended Armenia for having abolished capital punishment for ordinary crimes and similarly commended Samoa and Bhutan for having joined the growing number of countries which considered capital punishment to be a violation of the right to life and human dignity. Он также приветствует решение Самоа и Бутана присоединиться к все возрастающему числу стран, считающих смертную казнь нарушением права на жизнь и на человеческое достоинство, и выражает свое удовлетворение тем, что Казахстан и Таджикистан ввели мораторий на смертную казнь.
The number of pupils studying at the different institutes that make up the Royal University of Bhutan was 3,525 (1,135 girls; 2,390 boys; 0.47 girl boy ratio) in 2006 (Table 10.10). Общее число студентов, обучающихся в различных вузах, входящих в состав Королевского университета Бутана, в 2006 году составляло 3525 человек (из них 1135 девушек и 2390 юношей; отношение численности девушек к численности юношей составляло 0,47) (см. таблицу 10.10).
Human resource development in the private sector has also made remarkable developments, especially with the commitment from Royal Government of Bhutan to share its financial budget for Human Resource Development between government and the private sector. Кроме того, значительные изменения произошли в области развития людских ресурсов в частном секторе, что, в частности, было обусловлено решением Королевского правительства Бутана финансировать развитие людских ресурсов как в государственном, так и в частном секторе.
Royal Government of Bhutan initiated the Comprehensive Land Policy focusing on land administration, land distribution, and land management to create an enabling environment for women who are the head of the families to access land for housing and agriculture. Королевское правительство Бутана приступило к осуществлению комплексной стратегии в области землепользования, в рамках которой основное внимание уделяется вопросам управления и распределения земель и организации землепользования в целях обеспечения доступа к земельным ресурсам для женщин, возглавляющих семьи, в целях строительства жилья и ведения сельского хозяйства.