| Bart's name is mentioned in the season 9 episode "Escape" when Clark tells Chloe that Bart is in town for the weekend. | Его имя упоминается в 9 сезоне, в эпизоде Escape, где Кларк говорит Хлое, что Барт приедет на выходные. |
| The term "Bart-Mangled Banner" was previously used in the episode "Bart vs. Lisa vs. the Third Grade" when Bart destroys Lisa's flag project. | Термин «Bart-Mangled Banner» ранее использовался в эпизоде «Bart vs. Lisa vs. the Third Grade», когда Барт разрушает проект флага Лисы. |
| While waiting, Homer tells Bart, Lisa, and Maggie the story of how he and Marge got married, and Bart's birth thereafter. | Во время ожидания Гомер рассказывал Барту, Лизе и Мэгги историю о том, как он женился на Мардж и как родился Барт. |
| Marge tries to tell Skinner that Bart was deaf at the time; however, because of Bart's history of similar pranks Skinner doesn't believe it. | Мардж и Гомер попытались рассказать директору Скиннеру, что мальчик был глух в то время; однако, из-за того, что Барт постоянно шутит, Скиннер не верит в это. |
| When his teacher discovers that Bart cannot read cursive writing, he places him in a remedial class, much to Bart's shock. | Когда новый учитель узнаёт, что Барт не может читать текст курсивом, то отправляет его в подготовительный класс для исправления положения. |
| I don't know if we should be up here, Bart Simpson. | Не уверен, что мы должны быть здесь, Барт Симпсон. |
| I really like you, Bart Simpson. | Ты мне очень нравишься, Барт Симпсон. |
| Bart, you tell me this dress doesn't make me look fat. | Барт, ты скажешь, что платье меня не полнит. |
| Listen, Princess Jasmine, the fact is, your Uncle Bart is bad. | Послушай, принцессы Жасмин, дело в том, что дядя Барт - плохой. |
| But Bart couldn't have been involved in that. | Но Барт не мог быть вовлечен в это. |
| Well, the obvious question is, why did I turn out so academically superior while Bart... | Тогда, естественный вопрос - почему же я так умственно развита, а вот Барт... |
| While Bart turned out so wonderful in his own way. | А Барт оказался по-своему замечательным ребенком. |
| If it means anything, Bart Crowley is left-handed. | Если это что-то значит, то Барт Кроули левша. |
| When there's cruelty involved, Bart sure knows his history. | Когда в истории появляется жестокость, Барт конечно же ее знает. |
| Thanks for bringing over the smiley stickers, Bart. | Спасибо за то, что принёс наклейки, Барт. |
| Well, thanks again, Bart. | Хорошо, и снова спасибо, Барт. |
| Bart, you said you didn't get him drunk. | Барт, ты говорил, что не будешь спаивать учителей. |
| Bart, it's okay to say that at home but not in court. | Барт, ты можешь говорить так дома, но не в суде. |
| Once there was a young rascal named Bart. | Жил юный проказник, по имени Барт. |
| You went too far this time, Bart. | В этот раз ты слишком далеко зашел, Барт. |
| Bart, I'm not your puppet. | Барт, я не твоя марионетка. |
| Bart, you'll never learn. | Барт, ты никогда не научишься. |
| I want something that comes from you, Bart. | Я хочу, чтобы это шло от тебя, Барт. |
| Bart, we're too worried to enjoy each other's mouths. | Барт, мы слишком обеспокоены, чтобы насладжаться друг другом целый месяц. |
| Bart, glad you're here. | Барт, рад, что ты здесь. |