| Bart Van Ark, Chief Economist, The Conference Board | Барт ван Арк, главный экономист, Конференционный совет |
| In-depth investigation in Belgium: the Belgian Crash Research Team (BART) | Углубленные исследования в Бельгии: Бельгийская исследовательская группа по изучению дорожно-транспортных происшествий (БАРТ) |
| Mr. Bart (Saint Kitts and Nevis): I, too, recognize the presence of the Foreign Minister of Cuba. | Г-н Барт (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Я также хотел бы отметить присутствие в зале министра иностранных дел Кубы. |
| You're going to jail, Bart! | Ты сядешь в тюрьму, Барт! |
| Bart! Crawl across. Hurry. | Барт, давай сюда, скорее! |
| So Milhouse got the redemption he deserved, and so, in a way, did Bart. | Так, Милхаус получил искупление, которого заслуживал, как и, в своем роде, Барт. |
| You see, Bart, you were right all along. | Видишь, Барт, ты всё это время был прав. |
| I tried to warn you by writing "Bart Simpson will die" | Я пытался предупредить вас, писав "Барт Симпсон умрет" |
| You have to admit, "Bart Simpson Will Die" | Вы должны признать, "Барт Симпсон Умрёт" |
| You're that Simpson kid, Bart, right? | Ты сын Симпсонов. Барт, верно? |
| Bart, fetch "The Defender." | Барт, принеси "Защитника". |
| That's not fair Bart was great. | Это нечестно, Барт был великолепен! |
| I thought Bart was supposed to be - | Я думал, Барт должен был... |
| Why are you living on the streets Bart? | Почему ты живешь на улице, Барт? |
| You've no idea of where Bart could be? | Ты знаешь, где Барт может быть? |
| And, Bart, go work the deep fryer. | Барт, ты отвечаешь за картошку фри. |
| And, Bart, I'll pick you up after school to take you to karate lessons. | И, Барт, я заберу тебя после школы и отвезу на карате. |
| You're in danger, and so is Bart. Nevins got wise to your plan. | Вы в опасности, и Барт тоже. Невинс узнал о вашем плане. |
| I wanted to give us a chance to work things out before Bart started causing problems. | Я хотел дать нам шанс всё прояснить прежде, чем Барт начнет вставлять нам палки в колёса. |
| Okay, Bart, what's going on? | Так в чем дело, Барт? |
| Whatever Bart's doing, it's got to be pretty bad for him to get me tickets to this amazing jam session. | Чем бы Барт не занимался, это наверняка что-то ужасное, если он достал мне билеты на этой изумительный джаз-концерт. |
| Bart, you know you're always welcome to come stay in my tree house. | Барт, ты всегда можешь прийти в мой домик не дереве. |
| Bart, I'm not butting in anymore, so you don't have to hide things under your blanky. | Барт, я больше не лезу к тебе, так что можешь не прятать вещи под своим одеялком. |
| Bart! Haven't you learned anything? | Барт, разве ты ничему не научился? |
| But Bart refused to tell him where Evelyn was even buried, | Но Барт отказывался рассказать даже то, где Эвелин была погребена. |