Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Average - Уровень"

Примеры: Average - Уровень
Participation levels were on average disappointingly low, and especially so with regard to Kosovo Serbs. К сожалению, уровень участия населения в среднем был невысоким, особенно среди косовских сербов.
The population over 15 years old had an average educational level under the third grade. Средний уровень образования среди населения старше 15 лет составлял в среднем менее трех классов.
The smallest reductions were seen in South-Eastern Europe, where emissions on average have decreased by around 40%. Наименьшее сокращение было отмечено в Юго-Восточной Европе, где уровень выбросов в среднем снизился примерно на 40%.
Notwithstanding, unemployment rates remained elevated and prices remained high in relation to average incomes. Тем не менее уровень безработицы по-прежнему остается весьма значительным, а цены - высокими в сравнении со среднем уровнем доходов.
Two important studies using randomized controlled trial methodologies in India and the Philippines revealed no impact of microfinance on average consumption or welfare. Итоги двух важных исследований, проведенных в Индии и на Филиппинах с применением экспериментальных методологий на основе контролируемой выборки, показывают, что микрофинансирование никак не влияет на средний уровень потребления или благосостояния.
These levels of schooling are relatively similar to the Latin American average. Такой уровень школьного образования приблизительно соответствует среднему показателю по Латинской Америке.
On average, women have higher education than men in the BiH labour market. В среднем женщины на рынке труда Боснии и Герцеговины имеют более высокий уровень образования, чем мужчины.
Even though the Mauritanian Government created the Human Commission for Poverty Alleviation, the services of this agency are lower than the average. Несмотря на создание мавританским правительством Гуманитарной комиссии по борьбе с нищетой, уровень предоставляемых этим учреждением услуг уступает средним показателям.
The rate of employment of the country's economically active population has increased compared to the average levels of the Member States of the European Union. Уровень занятости среди экономически активного населения возрос по сравнению со средними показателями государств-членов Европейского союза.
The average content of mercury in lamps has been decreasing steadily for many years. Средний уровень содержания ртути в лампах стабильно снижался на протяжении многих лет.
That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. Этого необходимо добиваться на основе шагов, которые обеспечивают возможность постепенно и конкретно повышать уровень жизни рядовых гаитян.
Arrivals and average expenditure per visitor are expected to decline in the future. Ожидается, что в будущем средний уровень расходов на одного прибывающего туриста будет снижаться.
It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону.
Its average level in 2007 was the lowest since 1999. Ее средний уровень в 2007 году был самым низким с 1999 года.
The poverty level had fallen and average income was five times higher. Снизился уровень бедности, а средняя заработная плата выросла более чем в пять раз.
In 2010, average external debt ratios of countries in Latin America and the Caribbean registered a small improvement. В 2010 году средний уровень коэффициентов внешней долговой нагрузки в странах Латинской Америки и Карибского бассейна несколько снизился.
While the subgroup exhibits on average a relatively high level of political stability and government effectiveness, those averages mask large differences between countries. Хотя в малых островных развивающихся государствах в среднем отмечается относительно высокий уровень политической стабильности и эффективности управления, за этими средними показателями стоят значительные различия между отдельными странами.
Statistics show that women have a higher proportion of university degrees and have higher literacy skills, on average, than the male population. Статистические исследования показывают, что по сравнению с мужчинами женщины имеют больше университетских дипломов и более высокий уровень грамотности.
Prisoner numbers had remained constant at around 8,500 and the average prison occupancy rate was below 100 per cent. Количество заключенные остается стабильным на уровне приблизительно 8500 человек и средний уровень заполненности тюрем составляет менее 100%.
The Committee is concerned that the child mortality rate in the State party continues to be higher than the regional average. Комитет обеспокоен тем, что уровень детской смертности в государстве-участнике по-прежнему превышает средний показатель по региону.
As a consequence, the investment rate stayed healthy over the whole period (28.4 per cent on average). В результате уровень инвестиций в этот период оставался устойчивым (в среднем 28,4%).
The export growth of resource-poor islands, however, remains well below the world average. Однако уровень роста экспорта островных государств, обладающих незначительными ресурсами, по-прежнему намного ниже среднемирового уровня.
The overall average for Western and Central Europe also doubled, to 1.2 per cent in the period 2006-2007. Общий средний уровень для Западной и Центральной Европы также вырос в два раза до 1,2 процента в период 2006-2007 годов.
Literacy levels for some minorities are often low compared to the average. Уровень грамотности некоторых меньшинств часто низок по сравнению со средним показателем.
The average illiteracy rate was significantly higher in rural areas in the north. Средний уровень неграмотности значительно выше в сельских районах на севере страны.