Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Average - Уровень"

Примеры: Average - Уровень
A typical poverty profile indicates that the poor households are larger, tend to locate in the poorest regions, are less literate, and have lower nutrition levels and life expectancy than the average. Анализ проблемы нищеты среди типичного неимущего населения показывает, что неимущие семьи являются более многочисленными, проживают, как правило, в беднейших районах, имеют меньший уровень грамотности, хуже питаются и имеют более короткую продолжительность жизни по сравнению со средними показателями по стране.
In a factory college, a farm college or a fishermen's college, the workers of the factory, enterprise, farm or fishing village concerned whose school career is more than senior middle schooling have two-hour lectures a day on average after work. В данных производственных колледжах предприятий, сельскохозяйственных кооперативов или рыболовных артелей те трудящиеся, образовательный уровень которых выше, чем старшие классы средней школы, обучаются после работы в среднем в течение двух часов в день.
On the consumption side, the 4th National Nutrition Survey in 1993 conducted by Food and Nutrition Research Institute-Department of Science and Technology shows that the average Filipino food and nutrient intake of Filipinos is generally inadequate. Результаты четвертого Национального обследования в области питания, проведенного в 1993 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания министерства науки и технологий, показывают, что средний уровень потребления филиппинцами продовольствия и питательных веществ в целом является недостаточным.
The required standard was not beyond the capabilities of the average candidate, since 90 per cent of those taking the language examination passed. Furthermore, the costs of language courses taken by candidates were refundable. К тому же, требуемый уровень не выходит за пределы способностей обычного кандидата на получение гражданства, поскольку 90 % кандидатов успешно сдают языковой экзамен; кроме того, можно получить возмещение расходов на языковые курсы.
The researcher found that the average level of education of micro-entrepreneurs was relatively low, and that although they could generally read and write, they had no knowledge of commercial subjects and certainly not accounting. Согласно информации, собранной экспертом, проводившим исследование, средний уровень образования микропредпринимателей является относительно низким и, хотя в целом они умеют читать и писать, они не знакомы с коммерческими вопросами и, конечно, с бухгалтерским учетом.
Is it because they don't appreciate having single-digit inflation, down from a regional average of more than 300% 12 years ago? Неужели они не ценят того факта, что уровень инфляции сейчас измеряется однозначным числом, в то время как 12 лет назад этот показатель составлял в среднем по региону более 300%?
If the target of 28 per cent cover in pre-school education was to have been attained in 1995,137,151 children would have to have been enrolled, at an average growth rate of 7.9 per cent in 1993 and 1994. Достижение намеченного на 1995 год выхода на 28-процентный уровень охвата детей дошкольным образованием означает, что в этих учреждениях должен обучаться 137151 ученик, т.е. среднегодовые темпы прироста в 1993 и 1994 годах должны были бы составить 7,9%.
Pre-school education does not have a separate budget line in the financial programming for the education sector, and this makes it difficult to calculate the average cost per child and thus estimate the total annual budget needed for attainment of the targets. В разделе бюджета, посвященном нуждам образования, нет отдельной статьи, касающийся дошкольных учреждений, что не позволяет рассчитать уровень средних затрат на одного ученика и определить приблизительный объем годовых ассигнований, необходимых для достижения поставленных целей.
In the Government's view, this is explained mainly by the fact that women are more frequently employed in education, social/health care and culture, sectors largely funded out of the state budget with low average salaries. По мнению правительства, это объясняется в основном тем, что женщины чаще трудятся в секторах образования, социального обеспечения, здравоохранения и культуры, которые в основном финансируются из государственного бюджета и в которых низок средний уровень заработной платы.
Presidential decrees have established that, at the next salary increase, an average salary level would be set for businesses, organizations and establishments, irrespective of their organizational or legal status or form of ownership, and employers would face administrative penalties for undercutting that level. Указами Президента Туркменистана при очередном повышении заработной платы устанавливался средний уровень заработной платы по предприятиям, организациям, учреждениям независимо от их организационно-правовой формы и формы собственности, при занижении которого к руководителям применяются меры административного взыскания.
Presidential decrees set the average level of wages and salaries on their scheduled increase for enterprises, organizations and institutions, irrespective of their form of incorporation or ownership, and managers face administrative action for undercutting that level. Указами Президента Туркменистана при очередном повышении заработной платы устанавливался средний уровень заработной платы по предприятиям, организациям, учреждениям независимо от их организационно-правовой формы и формы собственности, при занижении которого к руководителям применяются меры административного воздействия.
While the record-breaking level of nearly $150 per barrel recorded in mid-2008 has not been observed since, the relatively high average oil price levels recorded in the first half of 2010 lend support to expectations of elevated oil price levels in the longer term. Хотя до рекордного уровня таких цен (почти 150 долл. США за баррель), достигнутого в середине 2008 года, еще далеко, сравнительно высокий средний уровень цен на нефть, зафиксированный в первой половине 2010 года, дает основания ожидать их роста в долгосрочной перспективе.
Finland, when evaluating progress made in implementing its 2005 National Adaptation Strategy, used an indicator to conclude that the country's average level of adaptation scores 2 on a scale from 1 to 5. Финляндия при оценке прогресса в осуществлении своей Национальной стратегии по адаптации 2005 года использовала показатель, который позволил ей прийти к выводу, что средний уровень адаптации страны равен двум баллам по пятибалльной шкале.
On the other hand, regarding this population's level of schooling, the women worker's average years of study raised from 4.4 years by the end of 1990 to 5.9 years in 2008. Что касается образовательного уровня этой группы населения, то, напротив, на конец 1990 года этот уровень, исчисляемый количеством законченных классов образования, составлял среди работниц в среднем 4,4 года, а в 2008 году - 5,9 года.
Maternal mortality, one of the most important indicators of women's health and health care provision, is two and a half times greater on average in the Russian Federation than in Europe; the figure for Russia in 2000 was 39.7 maternal deaths per 100,000 live births. Материнская смертность, как один из важнейших показателей, характеризующий состояние здоровья женщин и уровень медицинской помощи, в Российской Федерации более чем в 2,5 раза превышает среднеевропейский показатель, и в 2000 г. составила 39,7 на 100000 родившихся живыми.
The UNCT noted that although Armenian legislation prohibits discrimination by age/sex and against persons with disabilities, only a few buildings were accessible, an overwhelming majority of disabled persons were unemployed, and health-care services for them were below average. СГООН отметила, что, хотя законодательство Армении запрещает дискриминацию по признаку возраста/пола и по отношению к инвалидам, для инвалидов доступны только несколько зданий, подавляющее большинство инвалидов не имеют работы и уровень предусмотренных для них медицинских услуг ниже среднего.
Furthermore, the average earnings for women with disabilities also rose from $21,400 in 2001 to $24,400 in 2003. Кроме того, увеличился также средний уровень заработной платы женщин с инвалидностью - с 21400 канадских долларов в 2002 году до 24400 канадских долларов в 2003 году.
Of the heads of extremely poor households, 59 per cent are illiterate and none have reached university. On the average, they have completed 1.4 grades. Уровень образования среди глав таких хозяйств не отличается от прежних показателей: 59% неграмотны, ни у одного человека нет высшего образования и в среднем люди имеют по 1,4 класса образования.
Developed by Statistics Canada, the LICOs, which are based on an analysis of family spending, represent the level of income under which a family is likely to spend a disproportionate share of its income on food, shelter and clothing compared to the average Canadian family. ЛИКО, разработанный Статистическим управлением Канады и используемый в качестве основы для анализа расходов семьи, представляет собой уровень дохода в рамках которого семья, возможно, потратит непропорционально более высокую долю дохода на питание, оплату жилья и одежды, чем средняя канадская семья.
CLADEM states that studies across a range of countries have shown that El Salvador's performance in various education indicators, such as basic literacy, enrolment in secondary education and average level of schooling, continues to be poor. КЛАДЕМ указал, что, как явствует из исследований, проведенных по ряду стран, некоторые из достигнутых Сальвадором показателей, отражающих положение дел с образованием (в частности уровень грамотности, охват средним образованием и средняя продолжительность школьного обучения), по-прежнему остаются низкими.
Because maybe we can glean information - not just how tomove people up to the average, but how we can move the entireaverage up in our companies and schools worldwide. потому что из Вашего рассказа мы можем узнать не только отом, как улучшить психику людей до среднего уровня, но и о том, какповысить средний уровень в офисах и школах по всему миру».
Family Class immigrants, who were sponsored by a relative who was a Canadian citizen or a permanent resident, performed at the same level or slightly below the average native-born Canadian. Иммигранты, прибывающие семьями, которым оказывают финансовую поддержку их родственники из числа граждан Канады или родственники, имеющие вид на жительство, имеют такой же уровень дохода, что и у среднестатистического уроженца Канады, или несколько ниже.
The Committee notes that the 1996 December rates rather than the 1996 average were considered by the Administration as less costly for 1997 budget requirements. Комитет отмечает, что, по утверждению администрации, уровень бюджетных потребностей на 1997 год при расчете с использованием валютного курса за декабрь 1996 года ниже, чем при расчете с использованием среднего курса за 1996 год.
For a constant level of service (level "C") the ideal service flow is 1,540 V/h at an average vehicle flow speed of 86 km/h. Для постоянного уровня обслуживания (уровень "С") интенсивность движения, характерная для идеального уровня обслуживания, составляет 1540 транспортных средств в час при средней скорости транспортного потока 86 км/ч.
The registration fee for secondary registration was recently reduced from 26 lari to 7 lari because 26 lari/ was considered too dear in relation to the average income in Georgia. Регистрационная пошлина за вторичную регистрацию была снижена недавно с 26 лари до 7 лари, поскольку сумма в 26 лари считалась слишком высокой, если принять во внимание средний уровень дохода в Грузии.