The level of economic development in Hungary had dropped to 30 per cent of the Western European average. |
Уровень экономического развития Венгрии сократился на 30 процентов по сравнению с аналогичным средним западноевропейским показателем. |
The average yearly income of a farmer or a herdsman is now 829 yuan. |
В настоящее время среднегодовой уровень доходов фермера или животновода составляет 829 юаней. |
At the same time the average level of income increased much more slowly and there was substantial income differentiation. |
Наряду с этим средний уровень доходов повышался намного более медленными темпами и произошло серьезное расслоение доходов населения. |
In sub-Saharan Africa, average consumption is below the 1970 level. |
В Африке к югу от Сахары средний уровень потребления оказался ниже, чем в 1970 году. |
Four of these paid over four times as much as the average. |
Затраты четырех из них более чем в четыре раза превышали средний уровень. |
Four of the offices paid more than four times the average common service costs. |
Затраты четырех из этих отделений более чем в четыре раза превышали средний уровень затрат на общие услуги. |
Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. |
Нищета и более низкий, чем в среднем, уровень жизни обусловливают несбалансированное питание, неадекватные жилищные и санитарные условия. |
Mr. van BOVEN commended the Bulgarian delegation for the quality of its report, which was much above average. |
Г-н ван БОВЕН выражает признательность делегации Болгарии за качество ее доклада, которое, по его мнению, значительно превышает средний уровень. |
The average unemployment rate was 13.5 per cent and life expectancy was about 70 years. |
Средний уровень безработицы составляет 13,5%, а ожидаемая продолжительность жизни - 70 лет. |
Using the ratio obtained by Komarov, for 1950 the implicit average is 24.3 instead of 18.5 per 1,000. |
Используя соотношение, полученное Комаровым, для 1950 года подразумеваемый средний уровень составит 24,3 на 1000 вместо 18,5. |
Multilateral disbursements in 1996 were down from 1995, but remained above the average for the period 1993-1995. |
Объем многосторонних ассигнований в 1996 году по сравнению с 1995 годом сократился, но все-таки превысил средний уровень за период 1993-1995 годов. |
Unemployment rose, although moderately, while the region's average inflation rate levelled off at slightly over 10 per cent. |
Возрос, хотя и умеренно, уровень безработицы, а средние темпы инфляции по региону стабилизировались на уровне чуть более 10 процентов. |
The main reason for that situation was that women's average level of education had increased. |
Основная причина такого положения кроется в том, что средний уровень образования женщин повысился. |
The average value of the minimum wage has been floating around US$ 70.00 a month. |
Средний уровень минимальной заработной платы колеблется вокруг 70 долл. США в месяц. |
In Central Asia and the Caucasus, opioid use was also above estimated global average levels, particularly in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
В Центральной Азии и на Кавказе употребление опиоидов также превышало средний расчетный общемировой уровень, особенно в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане. |
Factors that influence women's and men's average wage levels have been analysed by the Department of Labour. |
Министерство труда проанализировало факторы, влияющие на уровень средних заработков женщин и мужчин. |
Salaries decreased on average by 19.4 per cent between December 2008 and January 2009. |
В период с декабря 2008 года по январь 2009 года уровень заработной платы в стране снизился на 19,4 процента. |
In central areas, birth rates and infant mortality rates are diminishing every year, and average life expectancy exceeds 70 years. |
В центральных районах Китая уровень рождаемости и младенческой смертности снижается каждый год, а средняя продолжительность жизни превышает 70 лет. |
Unemployment among people of non-Western immigrant origin is well above average. |
Безработица среди потомков иммигрантов незападного происхождения намного превышает средний уровень. |
The worsening living standards determined increasing the expenditure for food, while the average calorie consumption was reduced. |
Падение уровня жизни привело к увеличению расходов на продукты питания, причем средний уровень потребления калорий понизился. |
The number of children in a given household is another factor contributing to low average per capita income, particularly in rural areas. |
Количество детей в семьях является фактором, который также определяет низкий уровень среднедушевых доходов, особенно в сельских поселениях. |
The principle required that developing countries should be allowed to cut the average by less than developed countries. |
Данный принцип предполагает, что развивающимся странам должна быть предоставлена возможность снижать средний уровень тарифов в меньшей степени, чем развитые страны. |
Armenia's infant mortality rates are within the average range and show a downward trend. |
Армения имеет средний уровень показателя детской смертности с тенденцией постепенного снижения. |
The average implementation rate of 83 per cent of the programmed outputs achieved by the Secretariat was acknowledged as realistic and reasonable. |
Средний уровень осуществления программных мероприятий (83 процента), достигнутый Секретариатом, был признан реалистичным и разумным. |
Unemployment had decreased significantly, and minimum wages and average household income had grown. |
Существенно снизился уровень безработицы, и возросли минимальные заработные платы и средний доход домашних хозяйств. |