Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Average - Уровень"

Примеры: Average - Уровень
As a result of factors including segregation, stigmatization, and high dropout rates among Roma, their attendance beyond primary school is dramatically lower than the average. Вследствие воздействия таких факторов, как сегрегация, стигматизация и высокий уровень отсева среди рома, показатель их поступления в среднюю школу после окончания начальной существенно ниже среднего показателя.
In Western and Northern Europe, for instance, direct taxes and transfers alone reduce income inequality by about 15 Gini points, four times the magnitude of the impact at the global average level. Например, в Западной и Северной Европе благодаря лишь одним прямым налогам и выплатам уровень неравенства в доходах снижается примерно на 15 пунктов коэффициента Джини, что в четыре раза выше показателя аналогичного снижения в среднем по миру.
Across developing countries, a main challenge remains the level of informal employment which, on average, has reached between 40 and 50 per cent in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. В развивающихся же странах одной из основных проблем остается уровень занятости в неформальном секторе, который в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне в среднем составляет от 40 до 50 процентов.
On average, the level of access to drinking water should reach 98 per cent throughout the country by 2020, and water quality should meet all established health standards. В среднем по республике уровень доступа к питьевой воде должен составить к 2020 году 98 %, а качество воды должно отвечать всем установленным санитарным нормам.
pre-crisis average; high unemployment persisted in many parts of the world; and capital flows to many developing countries declined. Во многих частях мира сохранялся высокий уровень безработицы, а темпы поступления финансовых ресурсов во многие развивающиеся страны замедлились.
Opioids were the second most consumed drug, with an annual prevalence of 2.3 per cent, three times the global average. На втором месте по масштабам потребления находятся опиоиды, годовой коэффициент распространенности потребления которых составляет 2,3 процента, что в три раза превышает среднемировой уровень.
Women's average gross labour force participation rate has increased in the past few years, rising from 62.1% in 2008 to 64.9% in 2012. За прошедшие несколько лет средний общий уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы повысился с 62,1 процента в 2008 году до 64,9 процента в 2012 году.
Economic independence among women has increased by more than 2% on average in most areas, with the exception of highly urbanised areas, where there has been a slight drop. Уровень экономической независимости среди женщин вырос более чем на 2 процента в большинстве районов, за исключением высоко урбанизированных районов, где наблюдается незначительное снижение данного показателя.
Maintenance 181. Nowadays young women are more highly educated on average than young men. В настоящее время уровень образования среди молодых женщин в среднем выше, чем среди молодых мужчин.
UNOPS proposes that the appropriate minimum requirement for its operational reserve is the equivalent of four months of the average of management budget expenses over the previous three years. Согласно предложению ЮНОПС, соответствующий минимальный уровень оперативного резерва должен равняться среднему четырехмесячному показателю бюджетных расходов в области управления, определяемому на основе данных за предыдущий трехгодичный период.
It was hoped that the indigenous population would increase by 30 per cent by 2020 and that their living standards would be raised to the average Russian level. Выражается надежда, что к 2020 году численность коренных народов увеличится на 30%, а их жизненный уровень достигнет среднероссийского.
There's been an uptick in homicides by 11% this quarter, the average uptick hasn't surpassed 5% in the past 10 years in cleveland. Уровень убийств вырос в этом квартале на 11%, а средний рост количества убийств в Кливленде не превышал 5% ни разу за последние 10 лет.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
Being a young woman in these regions is especially challenging with regard to employment, with unemployment rates for female youth nearly four times the regional average. Женщинам в этих регионах особенно сложно найти работу, и уровень безработицы среди женщин почти в четыре раза выше среднего уровня по региону.
The average weekly number of security incidents has decreased since my last report, and the level of violence nationwide continues to be significantly lower than the levels seen in late summer 2007. Со времени моего последнего доклада среднее число еженедельных инцидентов в области безопасности уменьшилось и уровень насилия сохраняется на значительно более низком уровне, чем в конце лета 2007 года.
In response to questions raised on the National Reproductive Health Programme, he said the total fertility rate had declined and for the period 2000-2005 was expected to reach a national average of 4.1. Отвечая на вопросы, поднятые в связи с осуществлением национальной программы охраны репродуктивного здоровья, оратор говорит, что общий уровень рождаемости снижается и в период 2000 - 2005 годов должен достичь среднего показателя в 4,1 по всей стране.
Baseline as the average consumption in 1995, 1996, 1997, and 1998 базовый уровень представляет собой средний уровень потребления в 1995, 1996, 1997 и 1998 годах;
The average percentage of primary children vaccinated with BCG in 2000 was 91 per cent and is falling when compared to 92.5 per cent in 2001. Средний уровень первичной противотуберкулезной вакцинации детей в 2000 году составлял 91% и в настоящее время снижается по сравнению с уровнем в 92,5% в 2001 году.
The average rural income has been 40 per cent of the urban level. Средний уровень доходов в сельской местности составляет лишь 40% от доходов в городах.
The Trade Analysis and Information System, which is recognized worldwide as the most comprehensive database on non-tariff barriers, was used on average 32,000 times per month, an increase of 33 per cent over 2002-2003. Информационно-аналитическая система в области торговли , которая признана во всем мире наиболее полной базой данных по нетарифным барьерам, использовалась в среднем 32000 раз в месяц, что на 33 процента превышает уровень 2002 - 2003 годов .
As a result of low unemployment and substantial levels of public sector and commercial employment, Canberra has the highest average level of disposable income of any Australian capital city. В результате низкого уровня безработицы и высокой занятости в государственном и коммерческом секторах в Канберре самый высокий уровень чистого дохода среди всех австралийских столиц.
The Security Council heard a briefing by the Chairman of the Counter-terrorism Committee, Sir Jeremy Greenstock. He stated that resolution 1373 (2001) aimed at raising the average level of government performance in the fight against terrorism globally. Совет Безопасности заслушал брифинг Председателя Контртеррористического комитета г-на Джереми Гринстока, который заявил, что резолюция 1373 (2001) нацелена на то, чтобы повысить средний уровень деятельности правительств в борьбе с терроризмом по всему миру.
While, measured in absolute numbers, participation was average and consistent with patterns of meetings of this nature, the overall composition of the delegations was hardly conducive to in-depth discussion. Хотя в абсолютных цифрах такой уровень был средним и характерным для такого рода совещаний, общий состав делегаций вряд ли способствовал проведению обстоятельных обсуждений.
In this connection, it is worth recalling that the Special Rapporteur, in several of his country mission reports, noted the low level of judicial salaries, in some instances constituting remuneration well below the average national income or not even providing for a decent livelihood. В связи с этим уместно напомнить о том, что в ряде своих докладов по итогам миссий в страны Специальный докладчик отметил низкий уровень заработной платы судей, причем в некоторых случаях вознаграждение судей значительно ниже среднего уровня дохода в стране или даже не обеспечивает достойное существование.
As of 2003, it had an unemployment rate of 18.1%, much higher than the country's average, and the town was declared an underdeveloped region. В 2003 году уровень безработицы составлял 18,1%, что намного выше, чем в среднем по стране, и город был объявлен экономически неблагополучным в регионе.