These tend to vary from country to country as they take into account country-specific variables such as local costs of living and average salaries. |
Эти пакеты обычно разнятся в зависимости от страны, поскольку в них учитываются такие специфические для каждой страны переменные, как стоимости жизни в конкретной стране и средний уровень заработной платы. |
According to the household survey data, average consumption increased by over 17 per cent in Ethiopia between 1981 and 1995. |
Согласно данным обследований домашних хозяйств, средний уровень потребления в период 1981-1995 годов в Эфиопии вырос более чем на 17%, хотя, согласно данным национальных счетов, он снизился за этот период более чем на 13%. |
The IMR is 43 per 1,000 live births, well above the regional average of 32 per 1,000 live births. |
В среднем лишь 6,8 правительственных ассигнований и 2,9 процента международного технического сотрудничества выделяется на базовые социальные услуги. КМС составляет 43 на 1000 живорожденных, что намного превышает региональный средний уровень, составляющий 32 на 1000 живорожденных. |
Although Azovstal's employees are well educated, the excessive size and high average age of the workforce are holding back the restructuring of the enterprise. |
Несмотря на то, что предприятие на сегодня имеет высокий образовательный уровень: 15,4% работников имеют высшее образование, 24,6% среднеспециальное, остальные - общеобразовательное, раздутый штат и высокий возрастной состав работников являются тормозом на пути реструктуризации производства. |
The average passing grades for mathematics exams that were already very low in 1999 (about 26 per cent) were only 11 per cent in 2003. |
Следует отметить, что если в 1999 году средний уровень оценок проверочных работ по математике уже был очень низким (порядка 26%), то в 2003 году этот средний показатель составил лишь 11%. |
A characteristic feature of the social and cultural development of the Nagorny Karabakh region was the fact that the average amount of housing, goods and services available to the population was greater than that for the Republic as a whole. |
Характерной особенностью социально-культурного развития Нагорно-Карабахской области являлся опережающий, по сравнению с республиканским, уровень обеспечения населения жильем, товарами и услугами. |
Members of the resident foreign community have about two years more education on average than the country's non-foreign residents. |
Среди проживающих в стране иностранцев уровень образования в среднем примерно на два академических года выше, чем уровень образования местного населения. |
The average level of methylation varies between organisms-the worm Caenorhabditis elegans lacks cytosine methylation, while vertebrates have higher levels, with up to 1% of their DNA containing 5-methylcytosine. |
Средний уровень метилирования отличается у разных организмов, так, у нематоды Caenorhabditis elegans метилирование цитозина не наблюдается, а у позвоночных обнаружен высокий уровень метилирования - до 1 %. |
However, the wage differential between women and men was on average 30 per cent and the rate of unemployment for women was twice as high as that for men. |
Вместе с тем разница заработной платы между женщинами и мужчинами составляет в среднем 30 процентов, а уровень безработицы среди женщин в 2 раза превышает уровень безработицы среди мужчин. |
Women's unemployment rate is almost double that of men and, on average, women earn about 30 per cent less than men. |
Уровень безработицы среди женщин почти вдвое превышает уровень безработицы среди мужчин, и в среднем заработок мужчин примерно на 30 процентов превышает заработок женщин. |
b. Result in an antenna pattern having an 'average side lobe level' more than 40 dB below the peak of the main beam level. |
Ь. имеют результирующий средний уровень боковых лепестков более чем на 40 дБ ниже максимального уровня главного луча. |
While the average level of illiteracy in the whole country for females exceeded 90 per cent in all the districts, Kambia and Koinadugu were the worst at 97 per cent. |
Средний уровень неграмотности среди женщин по всей стране превышал 90 процентов, а в Камбии и Койнадугу достигал 97 процентов. |
The pool is shallow with depths of 3-10 m, while water levels vary by as much as 3 m over the course of a year at an average altitude of 272 m (900 ft). |
Озеро имеет глубины от З до 10 метров, уровень воды может изменяться на 3 метра в течение года, в среднем оставаясь на высоте 272 метра над уровнем моря. |
While the level of access by the affected countries to the Fund's resources has been higher than average and the drawings have been made on the most favourable terms, no compensatory or contingency financing through the Fund has been involved in this case. |
Хотя уровень доступа пострадавших стран к ресурсам Фонда был выше среднего, а кредиты предоставлялись на самых выгодных условиях, компенсационно-резервное финансирование через Фонд в данном случае не осуществлялось. |
While the number of new offence cases initiated is down from the previous month they are above the average of the previous seven months, and there is a monthly increase in the number of cases finalized as well as in the value of penalties. |
Хотя количество начатых дел по сравнению с предыдущим месяцем уменьшилось, оно превышает средний уровень за предыдущие семь месяцев, а месячный показатель законченных дел и общей суммы штрафов возрос. |
As a result, the income of almost 70% of the labor force cannot increase as fast as their labor productivity, and average household income thus cannot grow as fast as the economy as a whole. |
Таким образом, средний уровень семейного дохода не может расти так же быстро, как экономика в целом. Учитывая значительный запас «излишней рабочей силы» в Китае, эта тенденция изменится нескоро. |
The economies of the ESCWA region are projected to grow on average at 2.1 per cent in real GDP in 2009, while the consumer inflation rate is expected to decline to 6.3 per cent. |
В странах ЭСКЗА средний прирост реального ВВП в 2009 году должен составить 2,1 процента, а уровень инфляции цен на потребительские товары, как ожидается, снизится до 6,3 процента. |
If the average octane produced is lower than the average octane demanded, it may result in the addition of lead to the petrol somewhere in the distribution system (after the petrol has left the refinery). |
Если средний уровень содержания октана в производимом бензине является меньшим, чем средний требующийся уровень октана, это может привести к тому, что на каких-то этапах системы распределения (т.е. после того, как бензин вышел за пределы нефтеперерабатывающего предприятия) в него может добавляться свинец. |
The average income in the richest 20 countries is 37 times the average in the poorest 20 - a gap that has doubled in the past 40 years. In addition, income inequality has risen in many developing countries. |
Средний уровень дохода в 20 самых богатых странах в 37 раз выше среднего уровня дохода в 20 самых бедных странах - разница, которая за последние 40 лет удвоилась14. |
Two anomalies were excluded from this exercise: the city of Moscow and Tyumen oblast, where in December 2002 average per capita income levels were incomparably high at, respectively, 3.75 and 2.3 times the average for the Federation as a whole. |
В группировку не были включены две аномальные территории - г. Москва и Тюменская область с несопоставимо высоким уровнем среднедушевых доходов населения, которые в декабре 2002 года по отчетным данным соответственно в 3,75 и 2,3 раза превышали уровень среднедушевых доходов населения в целом по Российской Федерации. |
This disparity exists also between residents of metropolitan areas, who in 2004 had already reached the average of 8 years of schooling, and residents of rural areas, whose average schooling was 4 years, which corresponds only to the first stage of fundamental education. |
Такое различие существует также между жителями городов, которые в 2004 году уже имели средний уровень образования, равный 8 годам обучения, и жителями сельских районов, средний уровень образования которых равен 4 годам, что соответствует лишь первому этапу основного образования. |
Average peasant household income in 1991 was 708.5 yuan, and average urban household income, 1,544 yuan. |
Уровень розничных цен в 1991 году повысился по сравнению с предыдущим годом на 2,9%. |
One of its results had been that the average level of education of new recruits had risen, and the Group expected that that higher level of academic qualification would translate into greater specialization in the Organization's areas of competence. |
Группа рассчитывает, что более высокий уровень учебной подготовки позволит углубить специализацию в областях, которые относятся к компетенции ЮНИДО. |
Despite the significant achievements and economic development, the polarisation of society continues in results of the household budget surveys show that average household income per person is increasing, but simultaneously the income of the poorest members of society are decreasing even more. |
В своих замечаниях по проекту настоящего доклада НУПЧ признает, что на уровень осуществления социальных прав в Латвии продолжает оказывать негативное воздействие недостаточность ресурсов. |
Women accounted on average for 47 per cent of participants in these programmes between 1999 and 2007. |
Стратегия интеграции в профессиональную жизнь, высший уровень: 56,2 процента; |