Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Average - Уровень"

Примеры: Average - Уровень
A study of U.S. states showed that businesses' annual and average payrolls grow faster and employment grew at a faster rate in states with a minimum wage. Исследования показали, что ежегодный и средний фонд заработной платы компаний рос больше, а уровень занятости рос или не менялся, в штатах, где был установлен выше МРОТ.
The salary level in the city is almost twice above the average indicator in other cities of Ukraine. Уровень заработной платы в городе почти в 2 раза выше, чем всреднем в других городах Украины.
This group is one of the most successful in Canada, with education and earning levels well above that of their parents and also above the Canadian average. Эта группа является одной из самых успешных в Канаде, образование и уровень заработка которых значительно превышают своих родителей, а также выше, чем в среднем по Канаде.
According to William G. Beasley, Japanese living standards were in many ways "undoubtedly impressive by the 1980s: high real wages, low unemployment rates, excellent health care, above average consumption of goods and services". По словам Уильяма Г. Бисли, уровень жизни в Японии во многом был «несомненно впечатляющим к 1980-м годам: высокая реальная заработная плата, низкий уровень безработицы, отличная медицинская помощь, выше среднего потребления товаров и услуг».
In spite of these negative perceptions, however, average living standards improved sharply in the 1970s and 1980s, and real household expenditures did rise during Japan's economic growth. Несмотря на эти негативные представления, однако, средний уровень жизни резко улучшился в 1970-х и 1980-х годах, а реальные расходы домашних хозяйств выросли во время экономического роста Японии.
Part of the achievements of the program over the years: On Facebook, monitoring over 21,000 antisemitic and Holocaust deniers, with an average removal rate of 44%. Часть достижений программы по годам: на Facebook, мониторинг более 21000 антисемитских и отрицаний, в том числе и Холокоста, средний уровень удаления 44%.
Nevertheless, women continued to be paid less, on average, than men, and their levels of political participation were low. Тем не менее, труд женщин по-прежнему в среднем оплачивается меньше, чем труд мужчин, и уровень участия женщин в политической жизни является низким.
When a country is growing at the speed of Ireland - ie, a speed higher than Europe's average - some inflation is not only inevitable but necessary. Когда страна развивается со скоростью развития Ирландии - то есть, более высокой скоростью, чем средний показатель по Европе - определенный уровень инфляции не только неизбежен, но также необходим.
The goal is a new agreement in 2015 to prevent average global temperatures from rising by two degrees Celsius, the level that the international community has deemed "dangerous" to human society. Целью будет новое соглашение на 2015 год, которое предотвратит рост средних глобальных температур на два градуса Цельсия: тот уровень, который международное сообщество сочло «опасным» для населения.
A eurozone candidate's inflation must not be more than 1.5 percentage points above the average of the three best performing EU states for one year. Уровень инфляции в странах-кандидатах на вступление в еврозону не должен превышать 1.5 процентных пункта от среднего значения показателя трех стран ЕС с минимальными уровнями инфляции.
In 2011, the unemployment rate of recently arrived immigrants was 13.6%, considerably above the native Canadian average of 5.5%. В 2006 году уровень безработицы среди недавно прибывших иммигрантов составил 11,5%, что было значительно выше, чем среди урождённых канадцев, который составил в среднем 4,9%.
In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need. В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам.
The tuberculosis rate on Pine Ridge is approximately eight times higher than the U.S. national average. Уровень туберкулеза в Сосновом Хребте в среднем в 8 раз выше, чем в среднем по США.
The lake is extremely shallow with an average depth of approximately eight feet, and during periods of dry weather the water level recedes and can even disappear. Озеро очень мелкое, со средней глубиной около восьми футов, а в периоды сухой погоды уровень воды спадет и может даже исчезнуть.
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. Но выяснилось, что не только дети страдают от этого. (Шумный разговор) Исследования, проведённые в Германии, вычислили средний уровень шума в классе - это 65 децибел.
The analysis showed that programme implementation in 1992 and 1993 remained steadily at a total global average of 73 per cent showing an increase over the 1991 figure of 61.3 per cent. Анализ показал, что уровень осуществления программ в 1992 и 1993 годах по всему миру в среднем устойчиво держался в пределах 73 процентов, что свидетельствует о повышении его по сравнению с показателем 1991 года, который составлял 61,3 процента.
The main synthetic indicators for the development of the educational system - the literacy rate and the average length of schooling - have shown an upward trend for a number of years. Основные комплексные показатели развития системы образования - уровень грамотности и средняя продолжительность обучения - отражали позитивную тенденцию в течение ряда лет.
Nevertheless, infant mortality in Peru is still very high and continues to be above the Latin American average. Тем не менее уровень смертности в Перу до сих пор является очень высоким и по-прежнему превышает средний уровень смертности по Латинской Америке.
Maternal mortality rates in central and eastern Europe, apart from Romania and Albania, are about twice as high as the average for Europe as a whole. Уровень материнской смертности в Центральной и Восточной Европе, за исключением Румынии и Албании, примерно в два раза выше, чем в среднем по Европе.
Energy intensity is, however, far higher than the average for OECD countries in spite of the efforts being made to encourage the more efficient use of energy. Уровень удельного энергопотребления, однако, значительно превышает средний показатель по странам ОЭСР, несмотря на меры стимулирования более эффективного использования энергии.
Moreover, when income measures are supplemented with other measures of human welfare, it is clear that - on average - populations in developing countries are today living longer, healthier and better-educated lives than was the case a generation ago. Кроме того, если показатели дохода дополнить другими мерилами благополучия человека, то станет очевидным, что - в среднем - продолжительность жизни, состояние здоровья и уровень образования населения развивающихся стран сейчас изменились к лучшему по сравнению с тем, что было в прошлом поколении.
Despite the increasing attention being paid by LDC Governments, population growth rates are still generally higher, on average, than those in other developing countries. Несмотря на повышенное внимание, уделяемое этим проблемам правительствами НРС, темпы роста численности населения по-прежнему, как правило, превышают средний уровень по другим развивающимся странам.
Rates of youth unemployment are much higher than average in practically every country and its this unemployment which often generates a sense of hopelessness and often contributes to social stress. Практически во всех странах уровень безработицы среди молодежи значительно выше, чем в среднем по стране, и именно безработица часто вызывает чувство безнадежности и обостряет социальную напряженность.
Studies suggest that much of the recent decline in real non-oil commodity prices is of a permanent nature and the weakness may well persist - at least on average - over the medium to longer term. Исследования показывают, что наблюдаемое в последнее время сокращение реальных цен на нетопливные сырьевые товары носит во многом постоянный характер и их низкий уровень, по крайней мере в среднем, вполне может сохраниться в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
When the Ukrainian State budget was adopted in 1994, it was decided that the level of pay for teachers should be equal to the average level in the economy. При утверждении государственного бюджета Украины на 1994 год было установлено, что уровень зарплаты педагогов должен равняться уровню средней зарплаты в народном хозяйстве.