Similarly, a management audit of security at United Nations Headquarters found that this essential function was accorded a relatively low priority, and was neither adequately staffed nor funded. |
Аналогичным образом ревизия системы управления в Службе охраны в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций показала, что этой важной Службе придается относительно небольшое значение и она не располагает ни достаточным персоналом, ни достаточными средствами. |
In November 1996, a long-term comprehensive audit was initiated in respect of the administration of the provisions of the pension system by the Fund's central secretariat. |
В ноябре 1996 года началась долгосрочная всеобъемлющая ревизия, охватывающая вопросы управления пенсионной системой со стороны центрального секретариата Фонда. |
Notwithstanding the threshold value, the Advisory Committee believed that for projects below $100,000 there should be at least one audit during the life of a project. |
Независимо от этого уровня Комитет считает, что по проектам, расходы на осуществление которых составляют менее 100000 долл. США, должна проводиться по крайней мере одна ревизия в течение всего срока осуществления проекта. |
The audit of the field offices during the year disclosed that the overhead costs of implementing partners continued to be excessive. |
Проведенная в течение года ревизия отделений на местах показала, что накладные расходы партнеров-исполнителей по-прежнему являются слишком высокими. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the requested audit review was expected to be finalized by April 2009. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что, как ожидается, запрошенная ревизия будет завершена к апрелю 2009 года. |
A 2002 OIOS audit found that UNHCR had changed the procurement procedure, as recommended, and thus qualified for refunding of the taxes paid. |
Ревизия, проведенная УСВН в 2002 году показала, что УВКБ изменило процедуру закупок в соответствии с вынесенной рекомендацией и таким образом получило право на возвращение сумм, уплачиваемых в качестве налога. |
An audit is currently being conducted regarding the Asat Trust, the fiduciary that was in charge of the accounts of the company in question. |
В настоящее время проводится ревизия «Асат траст», траст-агента, который занимается счетами компании, о которой идет речь. |
The audit also identified weaknesses in the oversight of the quality of donor reports by regional offices and headquarters divisions, because their oversight accountability in this area was not clearly defined. |
Ревизия также выявила недостатки в надзоре за качеством отчетов, представляемых донорам региональными отделениями и подразделениями штаб-квартиры, поскольку надзорная подотчетность в этой сфере не была ясно определена. |
Three of the twelve audits are briefly described, as follows: (a) Limited scope audit of the Afghanistan Programme Implementation Facility. |
Ниже приводится краткая информация о трех из этих 12 ревизий: а) Ограниченная ревизия Центра по осуществлению проектов в Афганистане. |
Horizontal audit of the United Nations Treasury operations at Headquarters, Geneva, Nairobi and Vienna |
Горизонтальная ревизия казначейских операций Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах в Вене, Женеве и Найроби |
The audit also assessed the overall economy and efficiency of the operational areas reviewed, in this case procurement. |
Ревизия также дала оценку общей экономии и эффективности уже проверенных сфер оперативной деятельности, в данном случае закупочной деятельности. |
The interim audit also documented substantial evidence of abuse in the area of procurement for peacekeeping operations, leading to financial losses and inaccuracies in planning assumptions. |
Промежуточная ревизия также документально подтвердила факты существенных злоупотреблений в области закупок для операций по поддержанию мира, ведущих к финансовым потерям и неточностям в перспективном планировании. |
An OIOS audit conducted in late 2001 found that the UNHCR country office concerned had not established proper procedures to ensure timely and systematic recovery. |
Ревизия УСВН, проведенная в конце 2001 года, показала, что отделение УВКБ в данной стране не разработало надлежащих процедур для обеспечения своевременного и систематического возвращения сумм, уплачиваемых в качестве налога. |
An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by the Chief Executive Officer, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. |
Ревизия также включает рассмотрение использовавшихся принципов бухгалтерского учета и значимых оценок главного административного сотрудника, а также анализ общего формата финансовых ведомостей. |
Management or functional audit of project or group |
Управленческая или функциональная ревизия проекта или группы проектов |
This audit showed that the administrative systems of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs did not fully support field operations and failed to provide management with the necessary records and reports. |
Указанная ревизия показала, что административные системы Управления по координации гуманитарной деятельности не обеспечивают в полном объеме поддержки полевых операций и не дают руководству необходимых документов и отчетов. |
An audit of duplicate claims found that, as at June 2006, approximately $70.6 million had been identified by the Commission secretariat as overpayments. |
Ревизия дублирующих претензий показала, что по состоянию на июнь 2006 года сумма переплат, выявленных секретариатом Комиссии, оказалась равной приблизительно 70,6 млн. долл. США. |
Whenever this was not the case, information was requested from the implementing partner to clarify and confirm that the audit also covered UNHCR funds. |
В противном случае у партнера-исполнителя испрашивалась информация для внесения ясности и подтверждения того, что проведенная ревизия также охватывала средства УВКБ. |
However, at the time of the audit, the allocation of resources was still very much skewed towards information centres based in developed countries. |
Однако в период, когда проводилась ревизия, при распределении ресурсов по-прежнему весьма значительное предпочтение отдавалось информационным центрам, находившимся в развитых странах. |
Management audit of efforts to phase out the Commission's activities |
Управленческая ревизия деятельности в отношении принимаемых мер, направленных на поэтапное свертывание деятельности Комиссии |
The audit found significant discrepancies between the accounts receivable write-offs approved by the Accounts Division and the amounts recorded by the Department of Peacekeeping Operations. |
Ревизия выявила значительные расхождения между списанной дебиторской задолженностью, утвержденной Отделом счетов, и суммами, учтенными Департаментом операций по поддержанию мира. |
Management audit of United Nations civilian police operations (A/55/812) |
Ревизия деятельности по управлению операциями гражданской полиции Организации Объединенных Наций (А/55/812) |
The audit showed, however, that the Personnel Management and Support Service did not consistently apply the criteria for determining the salary levels of mission appointees. |
Однако ревизия показала, что Служба кадрового управления и поддержки не всегда применяла критерии для определения уровня оклада лиц, назначаемых в миссии. |
The audit was conducted from April to July 2000 and included field visits to UNMIBH, UNTAET and UNMIK. |
Ревизия проводилась с апреля по июль 2000 года и включала поездки на места в районы действия МООНБГ, ВАООНВС и МООНК. |
In personnel management, the audit disclosed that the staff shortages faced by the Identification Commission could be overcome by suitable retraining and redeployment of staff of the Mission. |
Что касается кадровых вопросов, то ревизия показала, что нехватку персонала в Комиссии по идентификации можно устранить за счет соответствующей переподготовки и перераспределения сотрудников Миссии. |