Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизия

Примеры в контексте "Audit - Ревизия"

Примеры: Audit - Ревизия
At UNDP67 and UNRWA,68 it has taken more than six months to issue some final reports, which entails the risk that the conditions prevailing during the audit might have changed significantly. В ПРООН67 и БАПОР68 выпуск окончательных отчетов иногда занимает более шести месяцев, поэтому существует риск того, что за это время те условия, в которых проводилась ревизия, могут значительно измениться.
At headquarters, a management review of the contractual mechanism known as the appointment for activities of limited duration and a management audit of contracts entered into with consulting firms were performed. В штаб-квартире был проведен обзор административных аспектов механизма подряда, известного как практика кадровых назначений для выполнения работ ограниченной продолжительности, а также управленческая ревизия контрактов, заключенных с консультантскими компаниями.
In an audit of rental of premises in MONUC (AP2008/620/11), OIOS found that only 31 per cent of the premises occupied by MONUC were provided free of rent. Ревизия аренды помещений МООНДРК (АР2008/620/11), проведенная УСВН, показала, что МООНДРК арендует на безвозмездной основе только 31 процент занимаемых ею площадей.
In the meantime, it is odd that a United States Government audit has found that nearly $18 billion of the money paid to thousands of American firms to rebuild war-ravaged Afghanistan remain unaccounted for. Вместе с тем, как это ни странно, проведенная правительством Соединенных Штатов ревизия выявила недостачу на сумму около 18 млрд. долл. США из числа средств, выделенных тысячам американских фирм для восстановления разрушенного войной Афганистана.
The Agresso generated list of "Contracts Awarded During 2008"for audit was silent about the method of procurement, and the effective date of the contract. Воспроизведенный системой "Агрессо" перечень "договоров, подписанных в течение 2008 года", который запросила ревизия, не содержал информации о методе закупок и о дате вступления в силу договора.
The audit also disclosed that the absence of allotments or similar authorizations for trust funds and UNDP-financed projects permitted charges to be made to unfunded, non-existent projects and related overexpenditures. Ревизия также показала, что из-за отсутствия оформления утвержденных ассигнований и аналогичных разрешений на использование средств в проектах, финансируемых из целевых фондов и ПРООН, расходы относились за счет нефинансируемых или несуществующих проектов и вели к перерасходу средств.
OIOS conducted the audit at Headquarters and in UNAMID within the period from February to May 2008 and interviewed officials involved in the planning and implementation of the extraordinary measures. Ревизия УСВН проводилась в Центральных учреждениях и в ЮНАМИД в период с февраля по май 2008 года, в ходе которой были проведены собеседования с должностными лицами, участвовавшими в планировании и осуществлении чрезвычайных мер.
An audit of the field operations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia showed that the Office of the Prosecutor and the Registry functioned independently without proper consultation and coordination. Ревизия полевых операций МТБЮ показала, что Прокуратура и Секретарь действовали независимо, без надлежащих консультаций и координации.
An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the Board of Auditors to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. Ревизия включает контрольные проверки и проверки бухгалтерских счетов и других документов, которые Комиссия ревизоров сочла необходимыми в данных обстоятельствах.
The audit showed that financial, personnel and procurement activities were in general being carried out in accordance with United Nations regulations and rules, however, the quality and timeliness of the financial information exchanged with ECA headquarters needed to be improved. Ревизия показала, что финансовая, кадровая и закупочная деятельность в целом осуществляются в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
At headquarters, a management audit of the Montreal Protocol Trust Fund-funded Portfolio of UNOPS-executed Projects, an audit of Completion of UNOPS Executed Projects and desk audits of two country projects in the Latin America and the Caribbean region were performed. В штаб-квартире была проведена ревизия управленческой деятельности финансируемого по линии Целевого фонда для Монреальского протокола портфеля осуществляемых УОПООН проектов, ревизия проектов УОПООН на этапе завершения и ревизия по документации двух страновых проектов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Since 2006, OAI has been providing audit services to UNIFEM on a cost-recovery basis. Ревизия не проведена или проводится в настоящее время
Also, the audits of 11 MSAs for the activity year 1996 were performed at headquarters with support from local audit firms in three of the countries concerned, the services of which were engaged by OAPR for that purpose. Кроме того, в штаб-квартире при поддержке местных аудиторских фирм трех затронутых стран, к чьим услугам УРАР прибегло в этих целях, была проведена ревизия 11 соглашений об оказании управленческих услуг за 1996 год.
The Board noted that in 2012, 9 out of 78 projects with modified audit opinions had had recurring modified audit opinions for at least the last three consecutive years, with cumulative audited expenses of $28.9 million. Комиссия отметила, что в 2012 году по 8 из 78 проектов, в отношении которых была проведена ревизия расходов на общую сумму 28,9 млн. долл. США и по которым выносились ревизорские заключения с замечаниями, такие заключения выносились по меньшей мере последние три года подряд.
Review of the administration of the audit exercise, which involves the overall assessment of how the NGO/NEX audit exercise was performed for the current year. с) анализ эффективности проведения ревизий: общая оценка того, насколько эффективно была проведена ревизия проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, за текущий год.
An audit of UNAMSIL air operations resulted in the reduction to 12 from 23 aircraft in its fleet on the basis of an examination of the use of available flight hours. Ревизия воздушных перевозок в МООНСЛ привела к тому, что авиапарк Миссии сократился с 23 до 12 единиц в результате того, что был проанализирован общий авианалет.
According to section 317 HGB, a problem-orientated audit of annual financial statements must be of sufficient scope to ensure that material inaccuracies and violations of accounting rules are identified with sufficient assurance. Согласно разделу 317 ГТУ, ориентированная на выявление проблем ревизия годовых финансовых ведомостей должна быть достаточно полной, чтобы обеспечивать достаточно гарантированное выявление существенных неточностей и нарушений правил бухгалтерского учета.
The audit found that the Joint Logistics Cell at UNMEE headquarters wholly relied upon the quantities of fuel reported by the contingents, without performing any checks to ensure that the reported level of consumption was reasonable. Ревизия показала, что Совместная группа по материально-техническому снабжению полностью полагалась на представляемые контингентами запросы на топливо, не проводя какой-либо проверки для подтверждения объема потребления.
An audit of the claims payments of the Commission found that there were adequate controls to ensure that all funds transferred from the Commission's secretariat were received by the Governments and subsequently distributed to the successful claimants. Ревизия выплаченных Комиссией сумм по претензиям показала, что имеются надлежащие механизмы контроля, обеспечивающие получение правительствами всех средств, перечисляемых секретариатом Комиссии, и их последующее распределение среди заявителей, претензии которых были удовлетворены.
The audit at Headquarters included the Peacekeeping Reserve Fund and the support account for peacekeeping operations and 22 completed missions. Ревизия в Центральных учреждениях охватывала Резервный фонд для операций по поддержанию мира и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и отчетность 22 завершенных миссий.
The current audit found that 37 of the 105 candidates appointed against vacancies in the Professional category and above in the Department during 2002 were women. Нынешняя ревизия показала, что среди 105 кандидатов, назначенных в Департаменте на вакантные должности категории специалистов и выше, было 37 женщин, что составляет 35 процентов от общего числа назначенных кандидатов.
Audit of the Payroll Unit Ревизия Группы начисления и выплаты заработной платы
Audit of directly executed projects Ревизия проектов, осуществляемых по линии прямого исполнения
The audit disclosed shortcomings in the way data concerning retired staff were recorded in the Integrated Management Information System (IMIS) and the Integrated Personnel/Payroll System (IPPS) and in the way these systems had been programmed to process and report the data. Ревизия выявила недостатки в том, как ведется учет данных о вышедших в отставку сотрудниках в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) и Комплексной системе по кадрам и заработной плате (ИППС) и как эти системы обрабатывают эти данные и готовят отчетность.
Audit of the management of the affiliated workforce of UNHCR Ревизия управления аффилированной рабочей силой УВКБ