Based on the results of the procurement phase, it is expected that the claims audit will be undertaken this year. |
Судя по результатам на этапе закупок, можно ожидать, что ревизия требований будет проведена в этом году. |
The audit also included a special review at the request of the General Assembly, as noted in paragraph 4. |
По просьбе Генеральной Ассамблеи эта ревизия включала также проведение специальной проверки, о чем говорится в пункте 4. |
There was also an audit of headquarters policies with respect to procurement in progress at year's end. |
Проводилась также ревизия политики штаб-квартиры в области текущих закупочных операций на конец года. |
Four major initiatives being undertaken during 2004 are worthy of mention: (a) A comprehensive programme and financial audit is being conducted. |
Следует отметить четыре крупные инициативы, выдвинутые в 2004 году: а) осуществляется комплексная программа и проводится финансовая ревизия. |
An audit was conducted in April 2001. |
Ревизия была проведена в апреле 2001 года. |
This audit will be concluded as soon as possible. |
Ревизия будет завершена в ближайшее время. |
An audit by the Board of Auditors and an OIOS follow-up audit noted that discrepancies of $90,000 concerning shelter materials had not been resolved. |
Ревизия Комиссии ревизоров и последующая ревизия УСВН установили, что расхождения в размере 90000 долл. США в суммах расходов на материалы для строительства жилья не были выяснены. |
It will however fall under the European Union-funded audit. |
Ревизия, однако, будет проведена в рамках аудиторской проверки, финансируемой Европейским союзом. |
1 audit with final report issued: UNOPS Africa Office. |
1 ревизия, по результатам которой был издан окончательный доклад: Отделение ЮНОПС в Африке. |
The Forest Development Authority lacks a financial management system and no audit has been done. |
Однако в Управлении отсутствует система финансового учета, и поэтому ревизия проведена не была. |
In the audit plan for 1994, all the main peace-keeping missions will be audited. |
В соответствии с планом ревизий на 1994 год будет проведена ревизия всех основных операций по поддержанию мира. |
That interaction would ensure the optimal use of audit resources, improved complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. |
Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия. |
In addition, horizontal auditing provided the basis for the Division to harmonize audit procedures across peacekeeping missions and hence gain efficiency in the delivery of audit services. |
Кроме того, горизонтальная ревизия обеспечила Отделу основу для согласования процедур проведения ревизий в миссиях по поддержанию мира и, следовательно, повышения эффективности оказания ревизионных услуг. |
The on-site follow-up audit showed that the Office had made good progress in addressing the deficiencies identified in the 2009 audit. |
Повторная ревизия на местах показала, что Отделение добилось определенного прогресса в устранении недостатков, выявленных в ходе ревизии 2009 года. |
The audit was carried out in conjunction with the regular audit of the accounts of the United Nations Secretariat. |
Данная ревизия проводилась в связи с очередной ревизией счетов Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Its figures have not been subject to audit, but the Board will revisit the matter during its audit of peacekeeping operations. |
Ревизия ее данных не проводилась, однако Комиссия вернется к рассмотрению данного вопроса в ходе ревизии операций по поддержанию мира. |
(c) A biennial audit would be consistent with the overall United Nations audit cycle. |
с) двухгодичная ревизия будет соответствовать общему ревизионному циклу в Организации Объединенных Наций. |
OIOS confirmed that the audit of human resources management would begin in 2014 and that the report of the audit would be issued early in 2015. |
УСВН подтвердило, что ревизия управления людскими ресурсами начнется в 2014 году и что доклад об этой ревизии будет готов в начале 2015 года. |
As part of my interim audit, an information systems audit of the general IT control environment, particularly surrounding this newly implemented system, was performed. |
В рамках моей промежуточной ревизии была проведена информационно - системная ревизия общих условий контроля с использованием ИТ, особенно в связи с этой новой внедренной системой. |
Although additional audit coverage does not necessarily mean more frequent reporting to the General Assembly, the Committee welcomes the fact that there will be enhanced audit coverage for peace-keeping, which currently comprises a large segment of United Nations activities. |
Хотя проведение дополнительных ревизий вовсе не означает представления более частых докладов Генеральной Ассамблее, Комитет приветствовал тот факт, что будет расширяться ревизия операций по поддержанию мира, на которые в настоящее время приходится значительная часть деятельности Организации Объединенных Наций. |
It was noted that priority was being given to the audit and management consulting programme, and that audit activities were core functions of the Office. |
Было отмечено, что первостепенное значение придается программе "Ревизия и консультирование по вопросам управления" и что ревизорская деятельность является одной из основных функций Управления. |
The General Assembly, in its resolution 56/233 of 24 December 2001, reiterated its position that a biennial audit would give UNHCR more time to implement the recommendations of the Board and would also facilitate the timely submission of audit certificates by implementing partners. |
В своей резолюции 56/233 от 24 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея вновь подтвердила свою позицию о том, что двухгодичная ревизия даст УВКБ больше времени для выполнения рекомендаций Комиссии, а также позволит партнерам-исполнителям своевременно представлять аудиторские заключения. |
A key area of focus for the audit was UNIFEM management of programme resources, as this area was weak in 1994 when the previous audit took place. |
Основной областью проверки были вопросы управления ресурсами по программам ЮНИФЕМ, поскольку в этой области были выявлены недостатки в 1994 году, когда проводилась предыдущая ревизия. |
In line with UNDP practice, the requirement for an annual project audit was changed to require an audit at least once in the lifetime of the project. |
В соответствии с практикой ПРООН требование в отношении ежегодной ревизии проектов было изменено, и теперь на протяжении всего периода осуществления проекта должна проводиться по меньшей мере одна ревизия. |
The 2004-2005 audit was unique for UNDP, since it was the first audit conducted since the implementation of the Atlas system. |
Ревизия счетов за 2004 - 2005 годы была для ПРООН уникальной, поскольку речь идет о первой ревизии, проведенной после внедрения системы «Атлас». |